"resumption of peace talks" - Translation from English to Arabic

    • استئناف محادثات السلام
        
    • باستئناف محادثات السلام
        
    • لاستئناف محادثات السلام
        
    Undoubtedly, there still exist differences between Palestine and Israel, and there are numerous difficulties facing the resumption of peace talks. UN ولا شك أنه ما زالت توجد خلافات بين فلسطين وإسرائيل، وأن هناك صعوبات عديدة تواجه استئناف محادثات السلام.
    In that regard, his delegation considered the resumption of peace talks to be a positive step. UN وفي هذا الخصوص ذكر أن وفده يرى في استئناف محادثات السلام خطوة إيجابية.
    The Government has in principle agreed to the resumption of peace talks. UN وقد وافقت الحكومة من ناحية المبدأ على استئناف محادثات السلام.
    Welcoming the recent resumption of peace talks, he urged the parties to the conflict to avoid actions that could jeopardize the achievement of the two-State solution, in accordance with relevant United Nations resolutions, the Madrid principles, the Quartet road map and the Arab Peace Initiative. UN وإذ رحب باستئناف محادثات السلام مؤخرا، فقد حث طرفي النزاع على تجنب الأعمال التي يمكن أن تعرض للخطر تحقيق الحل القائم على وجود دولتين، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادئ مدريد، وخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، ومبادرة السلام العربية.
    We support President Obama's efforts for a resumption of peace talks and will work within the Quartet to that end. UN نحن ندعم جهود الرئيس أوباما لاستئناف محادثات السلام وسنعمل في إطار المجموعة الرباعية لتحقيق ذلك الهدف.
    The Government of President Izetbegovic has demonstrated considerable courage in agreeing to the resumption of peace talks on the basis of the proposal by the European Union. UN إن حكومـــــة الرئيس عزت بيكوفيتش أظهرت شجاعة كبيـــــرة بالموافقة على استئناف محادثات السلام على أساس اقتراح الاتحاد اﻷوروبي.
    The resumption of peace talks between the Palestinians and Israel was another auspicious development that must be supported fully by the international community. UN ويشكل استئناف محادثات السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين تطورا آخر مبشرا بالخير يجب أن يقدم له المجتمع الدولي كل الدعم.
    Members noted the need to increase the inclusiveness of the peace process through the resumption of peace talks between the Government and non-signatory movements. UN ولاحظ الأعضاء الحاجة إلى زيادة المشاركة في عملية السلام من خلال استئناف محادثات السلام بين الحكومة والحركات غير الموقعة.
    It is only through the resumption of peace talks that the international community can expect to see a lasting and comprehensive agreement that will enable Israel and Palestine to live side by side within their mutually recognized borders. UN إن استئناف محادثات السلام وحده هو الذي يمكن أن يتوقع المجتمع الدولي من خلاله أن يرى اتفاقا دائما وشاملا يمكّن إسرائيل وفلسطين من العيش جنبا إلى جنب داخل الحدود المعترف بها بالتبادل بينهما.
    It is only through the resumption of peace talks that the international community can expect to see a lasting and comprehensive agreement that will enable Israel and Palestine to live side by side within mutually recognized borders. UN ولا يمكن أن يتوقع المجتمع الدولي أن يرى اتفاقا دائما وشاملا يمكن إسرائيل وفلسطين من العيش جنبا إلى جنب داخل حدود معترف بها بصورة متبادلة إلا عن طريق استئناف محادثات السلام.
    We sincerely hope that the political leaders of both Israel and Palestine will demonstrate extraordinary courage and farsightedness by taking advantage of this window of opportunity and working vigorously for the early resumption of peace talks. UN ونأمل بإخلاص أن الزعماء السياسيين لكل من إسرائيل وفلسطين سيظهرون الشجاعة غير العادية وبعد النظر من خلال انتهاز الفرصة السانحة والعمل بشكل حثيث من أجل استئناف محادثات السلام.
    However, he assured the participants that he intended to formally present the draft to the SPLM/A leadership prior to the resumption of peace talks scheduled for 6 January 2003, and hoped to have the policy adopted soon thereafter. UN غير أنه أكد للمشاركين أنه ينوي عرض المشروع رسمياً على قيادة الحركة والجيش قبل استئناف محادثات السلام المقرر استئنافها في 6 كانون الثاني/يناير 2003، وأعرب عن أمله في أن تُعتمد السياسة بعد ذلك مباشرة.
    We look forward to the prompt resumption of peace talks between Israel and the Syrian Arab Republic and Lebanon, under the umbrella of international legitimacy and in keeping with commitments made. UN ونتطلع إلى استئناف محادثات السلام على الفور بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان، تحت مظلة الشرعية الدولية ووفقا للالتزامات التي جرى التعهد بها.
    27. The resumption of peace talks between the Government of Myanmar and the Karen National Union (KNU), the largest armed opposition group, is a significant development. UN 27 - يعد استئناف محادثات السلام بين حكومة ميانمار واتحاد كارين الوطني، أكبر مجموعة معارضة مسلحة، تطورا مهما.
    Members of the Council expressed their concern at the continued impasse and tensions between Israel and Palestine and called on Israel to freeze all settlement activity, considering that it was an obstacle to the resumption of peace talks. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار المأزق والتوترات بين إسرائيل وفلسطين ودعوا إسرائيل إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بالنظر إلى أنها تمثل عقبة أمام استئناف محادثات السلام.
    The statement issued by the participants in the ministerial meeting endorsed the efforts of Mr. Bassolé and the Government of Qatar to facilitate the resumption of peace talks in Doha. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع الوزاري في البيان الصادر عن هذا الاجتماع عن تأييدهم للجهود التي يبذلها السيد باسولي وحكومة قطر لتيسير استئناف محادثات السلام في الدوحة.
    Members of the Council expressed their concern at the continued impasse and tensions between Israel and Palestine and called on Israel to freeze all settlement activities, considering that these were an obstacle to the resumption of peace talks. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لاستمرار الأزمة والتوترات القائمة بين إسرائيل وفلسطين ودعوا إسرائيل إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، معتبرين إياها عقبة في طريق استئناف محادثات السلام.
    I therefore call upon all parties to agree to and implement a cessation of hostilities and commit to the resumption of peace talks on the basis of the Darfur Peace Agreement. UN وعليه، أدعو الأطراف إلى الاتفاق على وقف أعمال القتال وتنفيذه وإلى الالتزام باستئناف محادثات السلام على أساس اتفاق سلام دارفور.
    His delegation welcomed the resumption of peace talks between the Sudanese Government and the Sudanese People's Liberation Movement and urged all parties to respect the ceasefire and conclude a just and lasting peace agreement. UN وقال إن وفده يرحب باستئناف محادثات السلام بين الحكومة السودانية وحركة التحرير الشعبية ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار وعقد اتفاق سلام دائم وعادل.
    This would create a favourable atmosphere for the resumption of peace talks and final status negotiations on a two-State solution. UN فهذا من شأنه أن يهيئ مناخاً مواتياً لاستئناف محادثات السلام ومفاوضات الوضع النهائي بشأن الحل القائم على أساس دولتين.
    The ceasefire, especially if extended to the West Bank, could pave the way for a resumption of peace talks between the two sides. UN ووقف إطلاق النار، خاصة إذا تم تمديده ليشمل الضفة الغربية، يمكن أن يمهد الطريق لاستئناف محادثات السلام بين الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more