"resumption of the dialogue" - Translation from English to Arabic

    • باستئناف الحوار
        
    • استئناف الحوار
        
    • لاستئناف الحوار
        
    • واستئناف الحوار
        
    ICRC welcomed the resumption of the dialogue and hoped that it would produce tangible results. UN وقد رحبت لجنة الصليب الأحمر الدولية باستئناف الحوار وأعربت عن أملها في أن يثمر نتائج ملموسة.
    240. Members of the Committee welcomed the resumption of the dialogue between the Committee and Zambia, which had been interrupted for 10 years. UN ٢٤٠ - ورحب أعضاء اللجنة باستئناف الحوار بين اللجنة وزامبيا بعد انقطاع دام ١٠ سنوات.
    272. The Committee welcomed the resumption of the dialogue with the Government of the State party eight years after the consideration by the Committee of the previous report. UN ٢٧٢ - رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الدولة الطرف بعد ثماني سنوات من نظر اللجنة في التقرير السابق.
    Representatives of some political parties of the Albanian national minority did not accept the resumption of the dialogue. UN ولم يقبل ممثلو بعض اﻷحزاب السياسية التابعة لﻷقلية القومية اﻷلبانية استئناف الحوار.
    Therefore, we call on all concerned to push for the resumption of the dialogue immediately, without any preconditions. UN وعليه، فإننا ندعو كل الأطراف المعنية إلى العمل من أجل استئناف الحوار في الحال، بدون أي شروط مسبقة.
    This is notwithstanding some indications that new conditions may be set by either side for the resumption of the dialogue. UN هذا على الرغم من بعض المؤشرات التي توحي بأن أيا من الجانبين قد يضع شروطا جديدة لاستئناف الحوار.
    The Committee welcomed the resumption of the dialogue with the State party and noted with satisfaction that reports submitted by Viet Nam had been recently considered by several other human rights treaty bodies. UN ورحبت اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف ولاحظت مع الارتياح أن التقارير التي قدمتها فييت نام تنظر فيها حاليا هيئات عديدة أخرى أطراف في معاهدة حقوق اﻹنسان.
    The Committee welcomed the resumption of the dialogue with the Government of Kuwait. UN ٣٧٣ - رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الكويت.
    The leaders welcome the resumption of the dialogue between Iraq and the United Nations, which began in a positive and constructive atmosphere, with a view to the full implementation of the relevant Security Council resolutions. UN ويرحب القادة باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبنَّاء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    201. The Committee welcomes the resumption of the dialogue with the Dominican Republic through its second periodic report. UN ١٠٢- ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الجمهورية الدومينيكية عن طريق التقرير الدوري الثاني.
    " The leaders welcome the resumption of the dialogue between Iraq and the United Nations, which has begun in a positive and constructive atmosphere, with a view to the full implementation of the relevant Security Council resolutions. UN ويرحب القادة باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبناء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The United Kingdom Government should respond to the appeal of the international community for a resumption of the dialogue with Argentina in order to find a just and definitive solution to the controversy. UN واختتم كلمته قائلا إنه يتعين على حكومة المملكة المتحدة أن تستجيب لنداء المجتمع الدولي باستئناف الحوار مع الأرجنتين حتى يمكن التوصل إلى حل عادل ونهائي للخلاف الرئيسي.
    563. The Committee welcomes the resumption of the dialogue with the State party and the presence of a delegation from the capital to present the report. UN ٥٦٣ - ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف، وبحضور وفد من عاصمتها لعرض التقرير.
    The resumption of the dialogue with the representative of Nigeria had contributed to a better understanding of the situation in that country. UN وأسهم استئناف الحوار مع ممثل نيجيريا في تفهم الحالة في ذلك البلد على نحو أفضل.
    14. On 2 September, the resumption of the dialogue culminated in agreements on Customs stamps and the documents accompanying shipments of goods. UN 14 - وفي 2 أيلول/سبتمبر، تُوّج استئناف الحوار بإبرام اتفاقات بشأن الأختام الجمركية والوثائق المرافقة لشحنات البضائع.
    It is deeply to be regretted that this provocation by Russia was conducted against the backdrop of the just-concluded second round of Geneva peace talks, which represents progress in terms of resumption of the dialogue. UN ومما يدعو للأسف الشديد أن هذا العمل الاستفزازي الروسي قد ارتكب عُقيب اختتام الجولة الثانية من محادثات السلام في جنيف التي تمثل تقدما على صعيد استئناف الحوار.
    4. My Special Representative took immediate steps to resolve the crisis, concentrating on the resumption of the dialogue between the two parties. UN 4 - واتخذ ممثلي الخاص خطوات فوريـة لحل الأزمـة، حيث تركزت جهوده علـى استئناف الحوار بين الطرفين.
    Canada also remained concerned about the human rights record of the Democratic People's Republic of Korea, despite the resumption of the dialogue with Japan and the Republic of Korea. UN وختاما، قال إنه لا يزال قلقا بسبب حصيلة جهود الجمهورية الكورية الديمقراطية الشعبية في مجال حقوق الإنسان، بالرغم من استئناف الحوار مع اليابان وجمهورية كوريا.
    resumption of the dialogue with the State party, which had submitted no report since 1986, and the presence of a high-level delegation are noted with satisfaction. UN ٥٥٨ - يلاحظ بارتياح استئناف الحوار مع الدولة الطرف التي لم تقدم تقريرا منذ عام ١٩٨٦، وحضور وفد رفيع المستوى.
    It expresses its satisfaction over the resumption of the dialogue with the State party and the willingness expressed by the delegation to comply with its reporting obligations under the Convention. UN وتعرب عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف وللرغبة التي أبداها الوفد في الامتثال للالتزامات بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    The Committee also expresses its satisfaction for the resumption of the dialogue with the State party, interrupted since 1995, and welcomes the commitment to continue that dialogue as a means to facilitate the implementation of the Convention in Yugoslavia. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف الذي كان قد انقطع منذ عام ٥٩٩١، وترحب بالالتزام بمواصلة ذلك الحوار بوصفه وسيلة لتيسير تنفيذ الاتفاقية في يوغوسلافيا.
    We therefore call for the immediate end of these actions and restoration of the line of control, and for the parties to work for an immediate cessation of the fighting, full respect in the future for the line of control and the resumption of the dialogue between India and Pakistan in the spirit of the Lahore Declaration. UN ولذلك، ندعو إلى وقف هذه اﻷعمال فورا، وإلى استعادة خط المراقبة، وعمل اﻷطراف على وقف القتال فورا، واحترام خط المراقبة احتراما تاما في المستقبل واستئناف الحوار بين الهند وباكستان بروح إعلان لاهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more