"resumption of the identification process" - Translation from English to Arabic

    • استئناف عملية تحديد الهوية
        
    • لاستئناف عملية تحديد الهوية
        
    • باستئناف عملية تحديد الهوية
        
    Their replacement has been put on hold, pending a decision by the Security Council on the resumption of the identification process. UN وأرجئت عملية استبدالهم ريثما يصدر مجلس اﻷمن قرارا بشأن استئناف عملية تحديد الهوية.
    The resumption of the identification process has required redeploying personnel and equipment. UN واستلزم استئناف عملية تحديد الهوية إعادة نشر بعض الموظفين والمعدات.
    At the same meeting, my Acting Special Representative discussed other issues at length with the Frente POLISARIO, including the resumption of the identification process. UN وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية.
    The civilian police will maintain contacts with the authorities on both sides and plan for the eventual resumption of the identification process. UN وسوف تظل الشرطة المدنية على اتصال بالسلطات من الجانبين، كما أنها ستضع خطة لاستئناف عملية تحديد الهوية في نهاية المطاف.
    (a) The three MI-8 helicopters currently deployed in MINURSO are fully utilized to meet the Mission’s operational requirements, including those connected with the resumption of the identification process. UN )أ( تستخدم الطائرات الثلاث من طراز MI-8 الموجودة في البعثة استخداما تاما لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة باستئناف عملية تحديد الهوية.
    In this respect, we are of the view that further efforts should be vigorously deployed for the speedy resumption of the identification process. UN ونرى في هذا الصدد ضرورة بذل المزيد من الجهود الدؤوبة من أجل استئناف عملية تحديد الهوية على جناح السرعة.
    In conclusion, the Secretary-General stated that the agreements with the two parties on the resumption of the identification process and the initiation of the appeals process were being implemented as planned, with the cooperation of both sides. UN وختاما، ذكر اﻷمين العام أن الاتفاقات المعقودة بين الطرفين بشأن استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون تنفذ على النحو المخطط له. بتعاون الطرفين.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who introduced the report, said that the resumption of the identification process and the publication of the first part of the provisional list of eligible persons had been achieved. UN وقال الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي عرض التقرير، إنه قد تم استئناف عملية تحديد الهوية ونشر الجزء الأول من القائمة الأولية للأشخاص المؤهلين.
    An additional obstacle to the resumption of the identification process relates to the lists of persons already identified and found eligible to vote. UN وتتعلق أي عقبة إضافية تعترض استئناف عملية تحديد الهوية بقوائم اﻷشخاص الذين تم تحديدهم بالفعل والذين تبين أنهم مؤهلين للتصويت.
    8. In conclusion, the Secretary-General stated that the agreements with the two parties on the resumption of the identification process and the initiation of the appeals process were being implemented as planned, with the cooperation of both sides. UN 8 - وفي الختام، ذكر الأمين العام أن تنفيذ الاتفاقات المعقودة مع الطرفين بشأن استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون كان متواصلا على النحو المخطط له، بتعاون الطرفين.
    The Kingdom of Morocco has done its utmost to help bring the referendum process to an early conclusion and has always cooperated unreservedly. It has never posed any conditions for the continuation or resumption of the identification process and it would be unfair to accuse it of having done so. UN والمملكة المغربية، التي لم تدخر أي جهد ﻹنجاز عملية الاستفتاء بأسرع ما يمكن والتي برهنت دوما على التعاون دون تحفظ، لم تضع على اﻹطلاق شروطا لمتابعة أو استئناف عملية تحديد الهوية وليس من العدل اتهامها بأنها تصرفت على هذا النحو.
    MINURSO also undertook to provide data to the parties on the number of applicants found eligible since the resumption of the identification process in December 1997. UN وتعهدت أيضا بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بتقديم بيانات إلى الطرفين عن عدد مقدمي الطلبات الذين رئي أنهم مؤهلون منذ استئناف عملية تحديد الهوية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Nevertheless, through the hard work and perseverance of the Personal Envoy and his team, agreement had been reached on all issues separating the parties, and during the last round, the Houston agreements which allowed for the resumption of the identification process and therefore the implementation of the settlement plan, had come into effect. UN ورغم ذلك، وبفضل كد ومثابرة المبعوث الشخصي وفريقه، تم التوصل إلى اتفاق على جميع القضايا التي كانت موضع خلاف بين الطرفين، وخلال الجولة الأخيرة، دخلت اتفاقات هيوستن حيز النفاذ متيحة بذلك استئناف عملية تحديد الهوية وبالتالي تنفيذ خطة التسوية.
    South Africa joined others in encouraging the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to enter into high-level negotiations so as to pave the way for the resumption of the identification process and the achievement of a final solution which would be acceptable to the international community. UN وتجدد جنوب أفريقيا، بالمشاركة مع دول أخرى، دعوتها إلى حكومة المغرب وجبهة البوليساريو إلى إجراء محادثات رفيعة المستوى، كيما يمكن إتاحة إمكانية استئناف عملية تحديد الهوية وتحقيق تسوية نهائية مقبولة من المجتمع الدولي.
    3. On 1 February 1996, immediately after the adoption of resolution 1042 (1996), my Acting Special Representative, Mr. Erik Jensen, wrote to both parties proposing an early meeting to discuss the resumption of the identification process. UN ٣ - في ١ شباط/فبراير ١٩٩٦، وعقب اتخاذ القرار ١٠٤٢ )١٩٩٦( مباشرة، كتب ممثلي الخاص بالنيابة، السيد إريك ينسن، إلى الطرفين يقترح عليهما عقد اجتماع في وقت مبكر لمناقشة استئناف عملية تحديد الهوية.
    They also agreed on a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN واتفق الطرفان أيضا على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    In addition, they agreed to a set of practical measures for the resumption of the identification process. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق الطرفان على مجموعة من التدابير العملية لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    He urged the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to engage in high-level negotiations for the resumption of the identification process. UN وحث حكومة المغرب وجبهة البوليساريو على الدخول في مفاوضات رفيعة المستوى لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    27. These achievements create the conditions to proceed towards the full implementation of the settlement plan, starting with the resumption of the identification process. UN ٢٧ - وهذه اﻹنجازات تهيئ الظروف التي تساعد على المضي قدما نحو التنفيذ الكامل لخطة التسوية، بدءا باستئناف عملية تحديد الهوية.
    Two civilian police officers will complete their tour of duty before the end of March. Their replacement will be put on hold, pending a decision by the Security Council on the resumption of the identification process and the start of the appeals procedures. UN وسيكمل ضابطان من الشرطة المدنية مدة خدمتهما قبل نهاية آذار/ مارس، وأرجئت عملية استبدالهما ريثما يصدر مجلس اﻷمن قرارا باستئناف عملية تحديد الهوية وبدء عملية الطعون.
    Those achievements had created the conditions to proceed towards the full implementation of the settlement plan, starting with the resumption of the identification process and MINURSO should be provided with the resources to do so on an urgent basis, in order to build on the momentum. UN وقد هيأت هذه اﻹنجازات الظروف المواتية للمضي قدما نحو التنفيذ الكامل لخطة التسوية، بدءا باستئناف عملية تحديد الهوية. وأشار إلى أنه ينبغي تزويد البعثة بالموارد اللازمة لتنفيذ ذلك على وجه السرعة وذلك للاستفادة من الزخم الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more