"resumption of the talks" - Translation from English to Arabic

    • استئناف المحادثات
        
    • لاستئناف المحادثات
        
    • استئناف المباحثات
        
    • باستئناف المحادثات
        
    The Conference calls for the resumption of the talks at an appropriate time in the future. UN ويدعو المؤتمر إلى استئناف المحادثات في وقت مناسب في المستقبل.
    They looked forward to the earliest possible resumption of the talks. UN وتطلعوا إلى استئناف المحادثات في أقرب فرصة ممكنة.
    International pressure for the resumption of the talks must be brought to bear. UN وأضاف أنه يجب ممارسة الضغط الدولي من أجل استئناف المحادثات.
    President Clerides expressed on several occasions his readiness to accept an invitation of the Secretary-General for the resumption of the talks. UN وأعرب الرئيس كليريديس في عدة مناسبات عن استعداده لقبول دعوة من الأمين العام للأمم المتحدة لاستئناف المحادثات.
    In that connection, Brazil was deeply concerned over the impasse that had led to the suspension of the Doha Round of trade negotiations and called on the key players in those negotiations to agree to undertake substantial cuts in the domestic support measures applied to their agricultural production, thus removing the main stumbling block for resumption of the talks. UN وقال إن البرازيل بالغة القلق في هذا الصدد إزاء المأزق الذي أدى إلى تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، ودعا الفاعلين الأساسيين في تلك المفاوضات إلى الاتفاق على التعهد باقتطاعات كبيرة في تدابير الدعم الداخلية المطبقة على إنتاجها الزراعي، ومن ثم إزالة العقبة الكأداء أمام استئناف المباحثات.
    China has used various channels to work with all the parties of the six-party talks in an extensive and in-depth manner with a view to an early resumption of the talks. UN وقد استخدمت الصين قنوات مختلفة للعمل مع جميع الأطراف في المحادثات السداسية بطريقة موسعة ومتعمقة بغية التبكير باستئناف المحادثات.
    Efforts are currently being made for a prompt resumption of the talks. UN وتبذل الجهود الآن من أجل استئناف المحادثات فورا.
    The resumption of the talks was the result of the untiring efforts of the Secretary-General, encouraged and actively supported by the international community. UN وجاء استئناف المحادثات نتيجة جهود دؤوبة بذلها اﻷمين العام، بتشجيع ودعم نشط من المجتمع الدولي.
    During the consultations, members of the Council expressed their full support to the Joint Special Representative and to his agenda of four points for the resumption of the talks. UN وخلال المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للممثل الخاص المشترك ولجدول أعماله الذي يتضمن أربع نقاط من أجل استئناف المحادثات.
    In particular, we intend to facilitate the resumption of the talks by contributing to the adoption of a code of good conduct between the Israelis and the Palestinians, as well as to the adoption of confidence measures. UN وإننا نزمع بالتحديد تيسير استئناف المحادثات باﻹسهام في اعتماد مدونة لحسن السلوك بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين، وكذلك في اعتماد تدابير لبناء الثقة.
    109. From November 2000, intense efforts were undertaken by the international community in order to achieve the resumption of the talks. UN 109- ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2000، يبذل المجتمع الدولي جهوداً هائلة من أجل استئناف المحادثات.
    Turkey must demonstrate genuine good will by cooperating in a positive spirit in order to create the conditions that would render the resumption of the talks possible, taking into consideration the new European dimension of the Cyprus problem. UN ويجب على تركيا أن تثبت صدق نواياها عن طريق التعاون بروح إيجابية من أجل تهيئة الظروف الملائمة التي تجعل استئناف المحادثات ممكنا، مع مراعاة البُعد الأوروبي الجديد في مشكلة قبرص.
    The problem of denuclearization posed a long-standing intricate issue for the international community as a whole, and a resumption of the talks between the various key parties in 2005 would be welcomed. UN وتمثل مشكلة حظر انتشار الأسلحة النووية قضية معقدة طويلة العهد للمجتمع الدولي ككل، وسيحظى استئناف المحادثات بين الأطراف الرئيسية المختلفة في عام 2005 بالترحيب.
    The major developed countries should demonstrate political will and push for the early resumption of the talks in a more flexible spirit. UN وينبغي أن تظهر البلدان المتقدمة النمو الكبرى الإرادة السياسية وتمارس الضغط من أجل استئناف المحادثات سريعا بروح أكثر مرونة.
    It should be recalled that it was the Greek Cypriot side who rejected the Annan Plan and again it was the Greek Cypriot leadership blocking the resumption of the talks until the meeting of 21 March 2008. UN ويجدر بالذكر أن الجانب القبرصي اليوناني هو الذي رفض خطة آنّان ومرة أخرى كانت القيادة القبرصية اليونانية هي التي تعرقل استئناف المحادثات إلى أن انعقد الاجتماع في 21 آذار/مارس 2008.
    Unfortunately, the process has stalled since last November, as North Korea has insisted on linking the resumption of the talks to an extraneous issue. UN ولسوء الحظ، توقفت العملية منذ تشرين الثاني/نوفمبر الأخير، حيث أصرّت كوريا الشمالية على ربط استئناف المحادثات بمسألة خارجة عن صلب الموضوع.
    Council members looked forward to the resumption of the talks in New York on 23 May and expressed the hope that progress can soon be made on substantive issues. UN وتطلع أعضاء المجلس إلى استئناف المحادثات في نيويورك في 23 أيار/مايو 2000، وأعربوا عن أملهم في تحقيق تقدم سريع في المسائل الموضوعية.
    President Clerides expressed on several occasions his readiness to accept an invitation from the Secretary-General of the United Nations for the resumption of the talks. UN وأعرب الرئيس كليريديس في عدة مناسبات عن استعداده لقبول دعوة من الأمين العام للأمم المتحدة لاستئناف المحادثات.
    The Greek Cypriot side continues to reject the implementation of the confidence-building measures and to set preconditions for the resumption of the talks. UN وما زال الجانب القبرصي اليوناني يرفض تنفيذ تدابير بناء الثقة ويضع شروطا مسبقة لاستئناف المحادثات.
    It is regrettable that these developments come at a time when your new Special Adviser on Cyprus is trying to set the necessary conditions and framework for the resumption of the talks and for substantial negotiations. UN ومن المؤسف أن هذه التطورات تحدث في وقت يحاول فيه مستشاركم الخاص الجديد بشأن قبرص تهيئة الظروف الأساسية والإطار اللازم لاستئناف المحادثات وإجراء مفاوضات هامة.
    5. Calls for the resumption of the talks on the Syrian and Lebanese tracks and for the respect for the commitments and guarantees reached during the previous talks; UN ٥ - تدعو إلى استئناف المباحثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والضمانات التي تم التوصل إليها خلال المباحثات السابقة؛
    The delegation of the Government of the Republic of Serbia held a meeting on Friday, presided by Deputy Prime Minister Dr. Ratko Marković to review the results of the talks that recently closed in Rambouillet, France, and to discuss the preparations for the 15 March resumption of the talks on the resolution of problems in Kosovo and Metohija. UN عقد وفد حكومة جمهورية صربيا يوم الجمعة اجتماعا برئاسة نائب رئيس الوزراء الدكتور راتكــو مركوفيتش لاستعراض نتائج المحادثات التي اختتمت مؤخـرا فـي رامبويي، فرنسـا، ولمناقشة التحضيرات للقيام في ١٥ آذار/ مارس باستئناف المحادثات المتعلقة بحل المشاكل في كوسوفو وميتوهيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more