"retain in memory" - English Arabic dictionary

    "retain in memory" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    104. The Board considered that in view of the relatively short tour of duty of most gratis military personnel in DPKO, coupled with the need to retain institutional memory in certain important backstopping functions, the high proportion of posts occupied by gratis military personnel, in particular at the Professional level within DPKO, was not conducive to effective and sustained functioning of the Department. UN ١٠٤ - ورأى المجلس أنه بالنظر إلى مدة الخدمة القصيرة نسبيا لمعظم اﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام، باﻹضافة إلى الحاجة إلى الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية في بعض مهام الدعم الهامة. فإن النسبة المرتفعة للوظائف التي يشغلها اﻷفراد العسكريون المقدمون دون مقابل، ولا سيما في الرتبة الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام، لا تؤدي إلى تشغيل اﻹدارة بشكل فعال ومتواصل.
    R. The current funding mechanism for an effective humanitarian assistance programme for disaster response and reduction does not ensure critical mass of resources needed in order to enable OCHA and the ISDR secretariat to retain collective memory and lessons learned consistently for policy formulation and efficient backstopping capacity. UN صاد - إن آلية التمويل الحالية لبرنامج فعال للمساعدة الإنسانية فيما يتعلق بالاستجابة لحالات الكوارث والحد منها لا تضمن توفير القدر الحرج من الموارد المطلوبة من أجل تمكين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من الاحتفاظ على نحو مستمر ومتسق بالذاكرة الجماعية والدروس المستفادة لأغراض رسم السياسات وتوفير القدرة على الدعم المتسم بالكفاءة.
    R. The current funding mechanism for an effective humanitarian assistance programme for disaster response and reduction does not ensure critical mass of resources needed in order to enable OCHA and the ISDR secretariat to retain collective memory and lessons learned consistently for policy formulation and efficient backstopping capacity. UN صاد - إن آلية التمويل الحالية لبرنامج فعال للمساعدة الإنسانية فيما يتعلق بالاستجابة لحالات الكوارث والحد منها لا تضمن توفير القدر الحرج من الموارد المطلوبة من أجل تمكين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من الاحتفاظ على نحو مستمر ومتسق بالذاكرة الجماعية والدروس المستفادة لأغراض رسم السياسات وتوفير القدرة على الدعم المتسم بالكفاءة.
    93. While acknowledging that the majority of support account posts should be temporary in nature, it is necessary to recognize the continuing need to attract and retain the services and expertise of qualified regular staff members who possess the institutional memory of the Organization and the capacity to provide qualitative backstopping services to peace-keeping operations. UN ٩٣ - ومع التسليم بأن أغلبية الوظائف الممولة من حساب الدعم ينبغي أن تكون ذات طابع، من الضروري اﻹقرار بوجود حاجة مستمرة إلى اجتذاب وإبقاء خدمات وخبرات الموظفين الدائمين المؤهلين ممن لديهم إلمام بالتاريخ المؤسسي للمنظمة والقدرة على توفير الخدمات المساندة المتسمة بالجودة لعمليات حفظ السلام.
    The ability of the Organization to reliably draw upon or improve its knowledge base has been insufficient, and the present limited capacity to retain meaningful institutional memory needs to be improved. Cooperation among the various entities has been limited, and joint assessments, planning and programming in the rule of law are not systematically carried out. UN ولم يتوافر لدى المنظمة القدرة الكافية على الاستفادة من قاعدتها المعرفية أو تحسينها بصورة يعوّل عليها، كما أن القدرة على الاحتفاظ بذاكرة مؤسسية يعتدّ بها هي في الوقت الحالي قدرة محدودة وتحتاج إلى تحسين، فضلا عن محدودية التعاون بين مختلف الكيانات، وافتقار عمليات التقييم والتخطيط والبرمجة المشتركة في مجال سيادة القانون إلى منهجية التنفيذ.
    Interest was expressed by some delegations in the option of replacing summary records with digital recordings as a way of achieving an immediate reduction in costs, although other delegations held that it was essential to retain traditional summary records, as they represented the official record and institutional memory of the United Nations. UN وأعربت بعض الوفود عن اهتمامها بخيار الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بتسجيلات رقمية كطريقة لتحقيق خفض فوري في التكاليف، إلا أن وفودا أخرى اعتبرت أن من الأساسي الاحتفاظ بنسخ تقليدية للمحاضر الموجزة لأنها تمثل المحضر الرسمي والذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة.
    With a robust coordination mechanism in place and with the assistance of the lead entities, the Organization will be able to ensure that we begin a process in which we retain and build on our institutional memory in the rule of law. UN وبفضل قيام آلية التنسيق القوية، ومساعدة الكيانات الرائدة، ستتمكن المنظمة من بدء عملية ستمكننا من الحفاظ على ذاكرتنا المؤسسية في مجال سيادة القانون والاستفادة منها.
    All United Nations organizations involved in country-level activities need a capacity to retain lessons gained from past experience, enhance their institutional memory and analyse, assess and understand the content and directions of development dynamics in order to optimize the impact of their interventions. UN وكافة مؤسسات الأمم المتحدة، التي تشارك في أنشطة قطرية، بحاجة إلى الاحتفاظ بالدروس المستفادة من التجارب السابقة، وكذلك إلى تعزيز ذاكرتها المؤسسية، وأيضا إلى تحليل وتقييم وتفهم مضمون واتجاهات الديناميات الإنمائية، من أجل التوصل إلى أمثل النتائج لتدخلاتها.
    Conditions of service in Gaza also made it more difficult to attract and retain international staff, producing a high turnover rate in the first year which disrupted the flow of work and led to loss of institutional memory. UN كما أن ظروف العمل في غزة جعلت اجتذاب الموظفين الدوليين والاحتفاظ بهم أكثر صعوبة، مما أسفر عن ارتفاع معدل دوران الموظفين في السنة اﻷولى، فأضر بسير العمل وأدى إلى خسارة في الذاكرة المؤسسية.
    So long as you retain them as an active memory, they can still home in. Open Subtitles لطالما تحتفظين بذاكرة نشطة لهم... فيستطيعون تتبعك...
    21. The paucity of expertise at Headquarters and in the field and our present limited capacity to retain meaningful institutional memory has led many United Nations actors to turn to non-United Nations actors to fill the gaps. UN 21 - وقد أدت ندرة الخبرات في المقر وفي الميدان وقدراتنا الحالية المحدودة على الاحتفاظ بذاكرة مؤسسية مجدية إلى لجوء العديد من الأطراف الفاعلة في الأمم المتحدة إلى أطراف أخرى من خارجها لسد هذه الثغرات.
    4. Strongly encourages the incoming President of the Human Rights Council to retain one or more staff members from the preceding office in the interest of enhancing institutional memory and reinforcing continuity; UN 4- يشجع الرئيس المقبل لمجلس حقوق الإنسان تشجيعاً قوياً على أن يحتفظ بموظف أو أكثر من موظفي المكتب السابق حرصاً على تدعيم الذاكرة المؤسسية وتعزيز الاستمرارية؛
    4. Strongly encourages the incoming President of the Human Rights Council to retain one or more staff members from the preceding office in the interest of enhancing institutional memory and reinforcing continuity; UN 4- يشجع الرئيس المقبل لمجلس حقوق الإنسان تشجيعاً قوياً على أن يحتفظ بموظف أو أكثر من موظفي المكتب السابق حرصاً على تدعيم الذاكرة المؤسسية وتعزيز الاستمرارية؛
    :: Sensitization of all newly elected officials in municipal administrations on the importance of developing institutional memory within the administration and on the need to retain at least 10 per cent of the incumbent municipal employees from the outgoing municipal administration UN :: توعية جميع المسؤولين المنتخبين حديثا في الإدارات البلدية بأهمية تطوير الذاكرة المؤسسية داخل الإدارة، وعلى ضرورة الحفاظ على ما لا يقل عن 10 في المائة من موظفي البلدية الحاليين من إدارة البلدية المنتهية ولايتها
    4. Strongly encourages the incoming President of the Human Rights Council to retain one or more staff members from the preceding office in the interest of enhancing institutional memory and reinforcing continuity; UN 4- يشجع الرئيس المقبل لمجلس حقوق الإنسان تشجيعاً قوياً على أن يحتفظ بموظف أو أكثر من موظفي المكتب السابق حرصاً على تدعيم الذاكرة المؤسسية وتعزيز الاستمرارية؛
    Sensitization of all newly elected officials in municipal administrations on the importance of developing institutional memory within the administration and on the need to retain at least 10 per cent of the incumbent municipal employees from the outgoing municipal administration UN توعية جميع المسؤولين المنتخبين حديثا في الإدارات البلدية بأهمية تطوير الذاكرة المؤسسية داخل الإدارة، وبضرورة الحفاظ على ما لا يقل عن 10 في المائة من موظفي البلدية الحاليين من إدارة البلدية المنتهية ولايتها
    You would probably experience further deterioration of your language center, a loss of memory, and an impairment in your ability to process and retain information. Open Subtitles من المحتمل أن تواجه مزيداً من التدهور في مركز اللّغة , فقدان الذّاكرة و وجود ضعف في قدرتك على معالجة
    What's most intriguing is how you retain the skills in your muscle memory even if the experience of learning is completely forgotten. Open Subtitles انتى تحافظى على الاشياء الاكثر فضولا عندك المهارات فى ذاكرتك العضليه حتى وان لم تتذكرى
    He cannot retain anything in his memory for more than 15 minutes. Open Subtitles فلا يمكن لعقله الواعي ان يحتفظ بأي ذكريات سوي لمده خمسة عشر دقيقه فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more