In the case of the WTO, some members expressed the view that retaliations within the WTO system were contractual in nature and belonged to a special legal regime; it was also stated that such retaliations were subject to the law of treaties rather than to the regime on countermeasures. | UN | وفي حالة منظمة التجارة العالمية، أعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن الأعمال الانتقامية في النظام الخاص بمنظمة التجارة العالمية تعاقدية بطبيعتها وتخضع لنظام قانوني خاص، وذُكر أيضاً أن الأعمال الانتقامية المذكورة تخضع لقانون المعاهدات وليس لنظام التدابير المضادة. |
The Committee recommends that the State party streamline the process for obtaining land rights certificates and take effective measures to protect communities from retaliations and violations when attempting to exercise their rights. | UN | وتوصي اللجنة بأن تبسِّط الدولة الطرف عملية الحصول على شهادات الحق في ملكية الأراضي وأن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى حماية المجتمعات المحلية من الأعمال الانتقامية والانتهاكات التي تتعرض لها في سياق ممارسة حقوقها. |
The success of separatism, on the other hand, leads to retaliations. | UN | ومن جهة ثانية، فإن نجاح النزعة الانفصالية يفضي إلى أعمال انتقامية. |
The success of separatism, on the other hand, leads to retaliations. | UN | ومن جهة ثانية، فإن نجاح النزعة الانفصالية يفضي إلى أعمال انتقامية. |
Everything suggests several attacks, more retaliations and more executions. | Open Subtitles | كل شيء يدل على مزيد من الانتقام والمزيد من عمليات الإعدام |
The international community must help the Palestinians and Israelis understand that the injustice that underlay the conflict and was the cause of the unending exchange of retaliations must come to an end. | UN | فعلى المجتمع الدولي مساعدة الفلسطينيين والإسرائيليين لكي يفهموا أن الظلم الذي يستند إليه هذا الصراع، والذي هو السبب في تبادل موجات الانتقام من جانب الطرفين التي لا تنتهي يجب أن يصل إلى نهاية. |
(c) Ensure that children are not used as informants and that any information provided by demobilized children is maintained confidential so as not to expose said children to security risks or potential retaliations; | UN | (ج) ضمان عدم استخدام الأطفال كمخبرين والحفاظ على سرية أي معلومات يقدمها الأطفال المسرحون حتى لا يقع تعريضهم لمخاطر أمنية، أو لعمليات انتقام محتملة؛ |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland expressed concern about retaliations against human rights defenders and allegations of corruption. | UN | 36- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن قلقها إزاء الأعمال الانتقامية التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان وإزاء ادعاءات الفساد. |
48. CERD recommended that the Philippines streamline the process for obtaining land rights certificates and take effective measures to protect communities from retaliations and violations when attempting to exercise their rights. | UN | 48- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تبسّط الفلبين عملية الحصول على شهادات الحق في ملكية الأراضي وبأن تتخذ تدابير فعالة من أجل حماية المجتمعات المحلية من الأعمال الانتقامية والانتهاكات التي تتعرض لها في سياق ممارسة حقوقها(119). |
ICBF should ensure that any information provided by demobilized children is maintained confidential in order not to expose children to security risks or potential retaliations. | UN | وينبغي لمعهد الرعاية الأسرية الكولومبي أن يكفل الحفاظ على سرية أي معلومات يقدمها الأطفال المسرحون حتى لا يتعرض هؤلاء الأطفال لمخاطر أمنية أو أي أعمال انتقامية محتملة. |
He voices strong concern over the issue of the vicious circle of retaliations, including in the form of massacres, which has been raised by numerous Afghans, especially in view of the quantity and easy availability of weapons and ammunition in the country. | UN | ويعرب عن القلق الشديد إزاء الحلقة المفرغة من عمليات الانتقام بما في ذلك العمليات التي تتخذ شكل مذابح، وهي القضية التي أثارها العديد من اﻷفغان، ولا سيما في ضوء الكميات الضخمة من اﻷسلحة والذخائر الموجودة في البلد وسهولة توافرها. |
They allow the Director of the Ethics Office to refer any matter under the Office's purview, including allegations of retaliations against the executive head, to the attention of the Chair of the United Nations Ethics Committee for review and appropriate action. | UN | وهي تسمح لمدير مكتب الأخلاقيات بأن يحيل أي مسألة تخضع لاختصاص المكتب، بما في ذلك مزاعم الانتقام ضد الرئيس التنفيذي، إلى انتباه رئيس لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات بغية استعراضها واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها. |
8. The SLM/A and the tribal militia must also share some responsibility for the deterioration in security, insofar as these groups instigated a significant number of attacks. The irresponsible looting of large numbers of cattle during the seasonal movement of livestock to the south has also played a major role in the escalation of violence, provoking cruel retaliations, often against innocent people. | UN | 8 - ويجب أيضا أن تتحمل الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان والميليشيا القبلية بعض المسؤولية عن التدهور الأمني، حيث أن هذه المجموعات حرضت على عدد كبير من هذه الهجمات فتعرض أعداد كبيرة من الأبقار أثناء التحرك الموسمي للماشية صوب الجنوب لأعمال سلب غير مسؤولة كان له أيضا دور رئيسي في تصعيد العنف، وهو ما دفع إلى تعرض أشخاص أبرياء لعمليات انتقام قاسية في كثير من الأحيان. |