"retaliatory attacks" - Translation from English to Arabic

    • هجمات انتقامية
        
    • الهجمات الانتقامية
        
    • لهجمات انتقامية
        
    • والهجمات الانتقامية
        
    Israel had subsequently carried out retaliatory attacks in the Gaza Strip, killing some 20 Palestinian militants and civilians. UN وقد نفَّذت إسرائيل بعد ذلك هجمات انتقامية في قطاع غزة وقتلت حوالي 20 فلسطينياً من المسلّحين والمدنيين.
    UNITA had conducted regular retaliatory attacks and made north-eastern Namibia insecure. UN ويقوم الاتحاد الوطني بشن هجمات انتقامية منتظمة مما يجعل المنطقة الشمالية الشرقية من ناميبيا غير آمنة.
    Over the course of the following two months 27 persons were reported killed in related clan retaliatory attacks. UN وخلال الشهرين التاليين، أُفيد أن 27 شخصاً قتلوا في هجمات انتقامية شنتها الفصائل.
    :: Acts of sexual and gender-based violence were reportedly perpetrated during these retaliatory attacks UN :: تفيد التقارير بارتكاب أعمال عنف جنسي وجنساني خلال هذه الهجمات الانتقامية
    New patterns of human rights violations, including retaliatory attacks based on ethnicity, have emerged in the aftermath of the recovery of certain parts of northern Mali. UN ونشأت، في أعقاب استرجاع أجزاء من شمال مالي، أنماطٌ جديدة من انتهاكات حقوق الإنسان شملت الهجمات الانتقامية ضد الجماعات الإثنية.
    28. After two more small attacks, allegedly by Murle, preparations for retaliatory attacks started. UN 28 - وبدأت التحضيرات لهجمات انتقامية مع قيام قبيلة المورلي، كما أفادت الأنباء، بشن هجومين إضافيين صغيرين.
    Patrols in and around the area were conducted to ease tensions and prevent retaliatory attacks. UN وجرى تسيير دوريات في المنطقة وما حولها لتخفيف حدة التوتر ومنع وقوع هجمات انتقامية.
    After initially launching brutal retaliatory attacks, FDLR in South Kivu has returned to Mwenga territory to distance itself from the threat of Raïa Mutomboki in Shabunda and Kalehe. UN وعادت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية إلى إقليم موينغا، بعد أن شنت في البداية هجمات انتقامية شرسة، لتنأى بنفسها عن تهديدات رايا موتومبوكي في شابوندا وكاليهيه.
    The Peacebuilding Commission also urges restraint on all parties, stresses the need to avoid retaliatory attacks and strongly encourages a response to the needs of the thousands of civilians displaced and affected by the conflict. UN وتحث أيضا لجنة بناء السلام جميع الأطراف على ضبط النفس وتشدد على ضرورة تفادي هجمات انتقامية وتشجع بقوة على تلبية احتياجات آلاف المدنيين المشردين والمتضررين من النزاع.
    The Sudanese army launched heavy retaliatory attacks, reportedly using bomber planes, and forcing SLA to withdraw from Tawilla. UN وشن الجيش السوداني هجمات انتقامية مكثفة، ذُكر أنه استخدم فيها قاذفات القنابل وأجبر جيش تحرير السودان على الانسحاب من الطويلة.
    In two letters, those responsible for the massacre expressed their intention to conduct retaliatory attacks against civilians if FARDC continued the deployments of its forces supported by MONUC. UN وفي رسالتين وجهتهما الجهات المسؤولة عن المذبحة، أعربت تلك الجهات عن نيتها تنفيذ هجمات انتقامية ضد المدنيين إذا واصلت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية نشر قواتها بدعم من بعثة الأمم المتحدة.
    In response, smaller groups of armed Murle youths launched retaliatory attacks on Lou Nuer and Bor Dinka areas, which continued until 4 February 2012. UN وردا على ذلك، شنت مجموعات صغيرة من شباب المورلي المسلحين هجمات انتقامية على منطقتي اللو - نوير وبور دينكا، استمرت حتى 4 شباط/فبراير 2012.
    40. In reaction to the threats posed by joint operations, FDC, Raïa Mutomboki and selective assassinations, FDLR have conducted retaliatory attacks on the local population accused of supporting such groups and called for reinforcements to consolidate the security of senior command positions. UN 40 - وردا على تهديدات العمليات المشتركة وجبهة الدفاع عن الكونغو وجماعة رايا موتومبوكو والاغتيالات الانتقائية، شنت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هجمات انتقامية على السكان المحليين المتهمين بدعم هذه الجماعات وطلبت تعزيزات لزيادة تأمين مواقع القيادة العليا.
    The continuing planning process should ensure that such recognition is made operational in the detailed plans, including with regard to the possible increased displacement of persons, with direct consequences for humanitarian operations in neighbouring countries, and the potential to trigger targeted retaliatory attacks. UN وينبغي أن تضمن عملية التخطيط المستمرة تفعيل هذا الإقرار في الخطط التفصيلية، بما في ذلك فيما يتعلق باحتمال زيادة تشرد الأشخاص مع عواقب مباشرة على العمليات الإنسانية في البلدان المجاورة، وإمكانية إحداث هجمات انتقامية موجهة.
    From 27 December 2011 to 4 February 2012, small groups of armed Murle youth launched retaliatory attacks on Lou Nuer and Bor Dinka areas. UN وفي الفترة الممتدة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 4 شباط/فبراير 2012، شنت مجموعات صغيرة من شباب المورلي المسلحين هجمات انتقامية على مناطق اللو نوير والبور دينكا.
    Ex-Séléka and anti-balaka elements continue to operate in total impunity in a cycle of retaliatory attacks of which civilians are the main victims. UN وتواصل عناصر من تحالف سيليكا السابق وجماعة أنتي بالاكا نشاطاتها دون أن تتعرض لأي عقاب، في دورة من الهجمات الانتقامية التي يظل المدنيون ضحاياها الرئيسيين.
    That had the effect of severely weakening the Authority's capacity to take effective action against militant groups that launched retaliatory attacks on Israelis. UN وكان من آثار ذلك إضعاف قدرة السلطة إلى حد كبير على اتخاذ إجراءات فعّالة ضد الجماعات المسلحة التي تشن الهجمات الانتقامية على الإسرائيليين.
    For its part, the Government, recognizing in the resumption of hostilities the potential for transgression of human rights, had taken immediate steps to prevent retaliatory attacks and to deal firmly with certain incidents of violence occurring in the South. UN واتخذت الحكومة من جانبها، إذ أدركت أن في استئناف الحرب إمكانية لانتهاك حقوق اﻹنسان، تدابير فورية لمنع الهجمات الانتقامية وللتعامل بحزم مع بعض أحداث العنف التي تحدث في الجنوب.
    The Herald obtained a copy of the report and spoke at length with its author who like most of the other sources interviewed demanded anonymity for fear of legal prosecution as well as retaliatory attacks. UN وحصلت صحيفة ذي هيرالد على نسخة من التقرير وتحدثت على نحو مطول مع مؤلفه الذي طلب عدم الكشف عن هويته على غرار ما تفعله معظم المصادر اﻷخرى التي تتم مقابلتها، خوفا من الملاحقة القانونية ناهيك عن الهجمات الانتقامية.
    He said that retaliatory attacks and revenge killings would only reinforce the position of those who seek to reject attempts to establish a peaceful resolution to the Israel/Palestinian conflict, and that it was of vital importance that such acts of violence should not be permitted to further the cause of extremism. UN وقال إن الهجمات الانتقامية وأعمال القتل الانتقامية لن تؤدي إلا إلى تعزيز مركز أولئك الذين يسعون إلى رفض المحاولات الهادفة إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع اﻹسرائيلي ـ الفلسطيني، وان من اﻷهمية بمكان ألا يُسمح ﻷعمال العنف هذه بأن تعزز قضية التطرف.
    48. On 8 October, representatives of the estimated 13,200 internally displaced persons of Labado camp approached the nearby UNAMID Labado team site (East Darfur) to seek protection, fearing retaliatory attacks by armed Arab militias stationed on the outskirts of the camp following clashes with the Northern Rizeigat. UN ٤٨ - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، اتصل ممثلو حوالي 200 13 مشرد داخلي من مخيم لَبَدو الواقع قرب موقع فريق العملية المختلطة في لَبَدو (شرق دارفور) لطلب الحماية، خوفاً من التعرض لهجمات انتقامية على يد الميليشيات العربية المسلحة المتمركزة على أطراف المخيم، في أعقاب اشتباكات مع قبيلة الرزيقات الشمالية.
    78. Tribal rivalry and intercommunal tensions, particularly in Central, East and North Darfur, as well as clashes and retaliatory attacks between the Government and armed movements and aerial bombardments perpetuate a climate of insecurity and impunity. UN 78 - ويؤدي التنافس القبلي والتوترات القبلية، ولا سيما في وسط دارفور وشرقه وشماله، وكذا المواجهات والهجمات الانتقامية فيما بين الحكومة والحركات المسلحة، وعمليات القصف الجوي، إلى إدامة أجواء انعدام الأمن والإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more