"retention of staff" - Translation from English to Arabic

    • استبقاء الموظفين
        
    • الاحتفاظ بالموظفين
        
    • واستبقاء الموظفين
        
    • بالاحتفاظ بالموظفين
        
    • استبقائهم
        
    • الموظفين الضروريين
        
    • الموظفين واستبقائهم
        
    • الموظفين والاحتفاظ بهم
        
    • الاحتفاظ بالموظف
        
    • للاحتفاظ بالموظفين من
        
    The retention of staff continued to be a challenge. UN وذكر أن استبقاء الموظفين لا يزال يمثل تحديا.
    These factors include difficulties in the retention of staff. UN وتشمل هذه العوامل الصعوبات في استبقاء الموظفين.
    As indicated above, priority in retention of staff should be accorded to the police, the judiciary, the penal system, and services for minorities and returnees, including resettlement and integration. UN وعلى النحو الوارد أعلاه، ينبغي إيلاء الأولوية في مجال الاحتفاظ بالموظفين للشرطة والهيئة القضائية ونظام العقوبات والخدمات المخصصة للأقليات والعائدين، بما في ذلك إعادة توطينهم وإدماجهم.
    Almost all interlocutors stressed the need for training and capacity development yet recognized that the retention of staff was a challenge. UN وأكد جميع النظراء تقريبا الحاجة إلى التدريب وتنمية القدرات مع اعترافهم بأن الاحتفاظ بالموظفين يمثل تحديا أيضا.
    The Committee considers it important to identify and address the underlying factors that drive the recruitment and retention of staff. UN وترى اللجنة أن من المهم تحديد ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤثر في عمليتي التوظيف واستبقاء الموظفين.
    However, I should emphasize the fact that the Registry continues to be faced with challenges related to the retention of staff. UN لكن، لا بد لي أن أشدد على أن قلم المحكمة لا يزال يواجه تحديات تتعلق بالاحتفاظ بالموظفين.
    In response, the Committee was informed that ICSC did not anticipate that the introduction of danger pay would have an impact on the attraction or retention of staff. UN وردا على الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تتوقع أن يكون لاستحداث بدل الخطر أثر على اجتذاب الموظفين أو استبقائهم.
    The programme is aimed at promoting mental well-being and improving the retention of staff members in the field and incumbency levels in peacekeeping missions. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز السلامة العقلية وتحسين معدلات استبقاء الموظفين العاملين في الميدان ومعدلات شغل الوظائف في بعثات حفظ السلام.
    She assured delegations that the Office was tackling the issue of capacity through additional resources in the field, training for existing staff, and an initiative to promote the retention of staff. UN وأكدت للوفود أن المفوضية تعمل على معالجة مسألة القدرات من خلال موارد إضافية في الميدان، وتدريب الموظفين الحاليين، والمبادرة إلى تعزيز استبقاء الموظفين.
    The aim of the programme is to promote mental well-being and improve the retention of staff members in the field and incumbency levels in peacekeeping missions. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز السلامة العقلية وتحسين معدلات استبقاء الموظفين العاملين في الميدان ومعدلات شغل الوظائف في بعثات حفظ السلام.
    retention of staff members was not a problem. UN ولم يكن استبقاء الموظفين مشكلة.
    He would provide further details in the informal consultations on the latest situation regarding the payment of assessments, measures to encourage the retention of staff and the first phase of security measures. UN وسوف يقدم المزيد من التفاصيل أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن أحدث ما طرأ على تسديد الأنصبة المقررة وبشأن تدابير تشجيع استبقاء الموظفين والمرحلة الأولى لتدابير الأمن.
    Particular attention should be paid to the recommendations concerning priorities in the retention of staff contained in the report of the Advisory Committee. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتوصيات المتعلقة بأولويات الاحتفاظ بالموظفين الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Furthermore, the introduction of danger pay, a short rest and recuperation cycle and better welfare facilities have also contributed to the retention of staff. UN وعلاوة على ذلك، ساهم البدء في دفع بدل الخطر ومنح فترات قصيرة للراحة والاستجمام ووجود مرافق أفضل للرعاية أيضاً في الاحتفاظ بالموظفين.
    retention of staff members in the Office of the Prosecutor is critical to the successful completion of trials and appeals. UN 61 - ويعد الاحتفاظ بالموظفين في مكتب المدعي العام حاسما في الانتهاء بنجاح من المحاكمات الابتدائية والاستئنافية.
    The Board has identified lack of procurement planning and vendor performance evaluation and systematic training and retention of staff as major causes of concern. UN وقد حدد المجلس دواعي القلق الرئيسية في عدم وجود تخطيط للمشتريات، ولا تقييم لأداء البائعين، ولا تدريب منتظم، وعدم الاحتفاظ بالموظفين.
    To that end, a fresh approach was needed to the recruitment, preparation and retention of staff. UN ومن أجل ذلك، يحتاج الأمر إلى نهج جديد في توظيف وإعداد واستبقاء الموظفين.
    91. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, with regard to the retention of staff during mission liquidation, the established policy was to assign priority to the placement of personnel from downsized or liquidating missions against vacancies in other peacekeeping operations. UN 91 - بناء على استفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه فيما يتعلق بالاحتفاظ بالموظفين أثناء تصفية البعثة، فإن السياسة المقررة هي إعطاء الأولوية لتنسيب موظفين من بعثات تم تخفيض حجمها أو يجري تصفيتها على شواغر في عمليات أخرى لحفظ السلام.
    The Registrar of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Bongani Majola, then briefed the Working Group on human resources matters, especially the current status of the downsizing in terms of reduction or retention of staff in Arusha and in The Hague. UN وبعد ذلك، قدم رئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بونجاني ماجولا، إحاطة إلى الفريق العامل بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية، ولا سيما الحالة الراهنة للتقليص من حيث خفض عدد الموظفين أو استبقائهم في لاهاي وفي أروشا.
    III. retention of staff 40. As the Tribunal nears the end of its mandate, highly qualified and essential staff continue to leave the Tribunal at alarming rates for more secure employment elsewhere. UN 40 - مع اقتراب موعد انتهاء ولاية المحكمة، لا تزال نسبة الموظفين الضروريين من ذوي المؤهلات العالية، الذين يغادرون المحكمة سعيا وراء وظائف أضمن في أماكن أخرى، مرتفعة بصورة تثير القلق.
    As a result, previously reported challenges in the recruitment and retention of staff continue to be of significant concern. UN ونتيجة لذلك، لا تزال التحديات المبلغ عنها سابقا في مجالي استقدام الموظفين واستبقائهم مبعث قلق كبير.
    The mission continued to mitigate security risks and enhance living conditions to improve the recruitment and retention of staff. UN وواصلت البعثة التخفيف من المخاطر الأمنية والارتقاء بظروف المعيشة من أجل تحسين حالة استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم.
    They are concerned that the performance appraisal record of staff is given too much weight in deciding on retention of staff in an environment where this record may not be accurate enough for such a comparative exercise to be valid. UN وأعربوا عن انشغالهم من إعطاء سجل تقييم أداء الموظف أهمية أكثر من اللازم عند اتخاذ قرار بشأن الاحتفاظ بالموظف في بيئة قد لا يكون فيها هذا السجل دقيقا بالقدر الكافي لجعل عملية المقارنة هذه عملية سليمة.
    The Secretary-General submitted the Tribunal's revised estimates for 2008-2009, including additional requirements for the retention of staff to support the trials planned for 2009. UN وقد قدم الأمين العام التقديرات المنقحة للمحكمة للفترة 2008-2009، وتتضمن احتياجات إضافية للاحتفاظ بالموظفين من أجل توفير الدعم للمحاكمات المخطط إجراؤها عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more