"retention or" - Translation from English to Arabic

    • الاحتفاظ بها أو
        
    • استبقاء أو
        
    • استبقائها أو
        
    • أو الإبقاء عليها
        
    As a matter of general principle, the Advisory Committee reiterates that the continuing requirement for such posts should be reviewed and the posts proposed for retention or abolishment in all future budget proposals. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد أنه ينبغي النظر في مدى استمرار الحاجة إلى تلك الوظائف، وأن يُـقترح الاحتفاظ بها أو إلغاؤها في جميع ما يُقدم في المستقبل من مقترحات الميزانية.
    Nonetheless, the Advisory Committee is of the opinion that the continuing requirement for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis to determine their retention or abolition. UN ولكن رغم ذلك فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعين مراجعة الطلب المستمر على الوظائف الشاغرة الطويلة الأمد بشكل متواصل لتحديد ما إذا كان سيتم الاحتفاظ بها أو إلغاؤها.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Strategic bonuses Recruitment, retention or relocation bonuses awarded to select staff or groups of staff, which are designed to attract potential staff, retain staff in service and relocate staff who, in the absence of such bonuses, could not be recruited, retained or relocated. UN هي علاوات توظيف أو استبقاء أو النقل إلى مكان جديد، تُمنح لنخبة من الموظفين أو من مجموعات للموظفين، ويُراد بها اجتذاب الموظفين المحتملين أو استبقاء الموظفين في الخدمة، ونقل الموظفين بحيث إذا لم تتوافر هذه العلاوات، تعذر توظيفهم أو استبقاؤهم أو نقلهم.
    109. As a matter of general principle, the Advisory Committee reiterates that the continuing requirement for such posts should be reviewed and the posts proposed for retention or abolishment in all future budget proposals. UN 109 - وكمبدأ عامٍّ، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد موقفها بضرورة مراجعة استمرار الحاجة إلى تلك الوظائف واقتراحِ استبقائها أو إلغائها في جميع الميزانيات المقترحة المقبلة.
    The Committee reiterates its position that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and proposed for retention or abolition. UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها بأنه ينبغي استعراض الحاجة المستمرة إلى الوظائف التي ظلَّت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح الاحتفاظ بها أو إلغائها.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option, in relation to the succession of States, shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States shall be processed without undue delay. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Action #12 Continue to promote universalization of the norms of the Convention by condemning the use, development, production, acquisition stockpiling, retention or transfer of cluster munitions by any actor; UN مواصلة تعزيز الطابع العالمي لمعايير الاتفاقية عن طريق إدانة استخدام أي جهة من الجهات للذخائر العنقودية أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازة مخزونات منها أو الاحتفاظ بها أو نقلها؛
    Section 130P makes it an offence to arrange for the acquisition, retention or control of terrorist property. UN 3-3-14 تجرم المادة 130 عين عمل ترتيبات من أجل حيازة ممتلكات إرهابية أو الاحتفاظ بها أو السيطرة عليها.
    Each State concerned shall ensure that applications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States are processed without undue delay and that relevant decisions, including those concerning the refusal to issue a certificate of nationality, shall be issued in writing and shall be open to administrative or judicial review. UN تضمن كل دولة من الدول المعنية البت دون تأخير لا مبرر له في طلبات اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو ممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول، كما تضمن صدور القرارات ذات الصلة كتابة، بما فيها القرارات المتعلقة برفض إصدار شهادة الجنسية، وخضوع تلك القرارات للمراجعة اﻹدارية أو القضائية.
    " [a]pplications relating to the acquisition, retention or renunciation of nationality or to the exercise of the right of option in relation to the succession of States shall be processed without undue delay. UN " يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    For example, according to article 17 of the International Law Commission's draft articles on the nationality of natural persons, decisions relating to acquisition, retention or renunciation of nationality should be issued in writing and be open to effective administrative or judicial review. UN وعلى سبيل المثال، ووفقاً للمادة 17 من مشروع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين للجنة القانون الدولي، يجب أن تصدر القرارات الخاصة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها، كتابة، وتكون قابلة للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة.
    The conditions governing the transmission, acquisition, change, retention or loss of Guinean nationality, as established in the amended Civil Code of 1 January 1996, remain in force. UN ما زالت شروط نقل الجنسية الغينية أو الاحتفاظ بها أو اكتسابها أو تغييرها أو فقدانها على نحو ما هو محدد في القانون المدني والتي أعلنت يوم 1 كانون الثاني/يناير 1996، مطبقة بشدة.
    Clause 7 would prohibit arrangements that would facilitate the acquisition, retention, or control by or on behalf of another person of terrorist property, whether by concealment, removal out of the jurisdiction, transfer to a nominee or in any other way. UN ويمنع البند 7 الترتيبات التي من شأنها أن تسهل اقتناء ممتلكات مرتبطة بالإرهاب، أو الاحتفاظ بها أو إدارتها، من قبل شخص أو باسم شخص آخر، سواء بإخفائها، أو بإبعادها عن نطاق الولاية الوطنية، أو بتحويلها إلى وكيل معين، أو بأي طريقة أخرى.
    Strategic bonuses Recruitment, retention or relocation bonuses awarded to select staff or groups of staff, which are designed to attract potential staff, retain staff in service and relocate staff who, in the absence of such bonuses, could not be recruited, retained or relocated. UN هي علاوات توظيف أو استبقاء أو النقل إلى مكان جديد، تُمنح لنخبة من الموظفين أو من مجموعات للموظفين، ويُراد بها اجتذاب الموظفين المحتملين أو استبقاء الموظفين في الخدمة، ونقل الموظفين بحيث إذا لم تتوافر هذه العلاوات، تعذر توظيفهم أو استبقاؤهم أو نقلهم.
    Strategic bonuses Recruitment, retention or relocation bonuses awarded to select staff or groups of staff, which are designed to attract potential staff, retain staff in service and relocate staff who, in the absence of such bonuses, could not be recruited, retained or relocated. UN هي مكافآت توظيف أو استبقاء أو النقل إلى مكان جديد، تُمنح لنخبة من الموظفين أو من مجموعات للموظفين، ويُراد بها اجتذاب الموظفين المحتملين أو استبقاء الموظفين في الخدمة، ونقل الموظفين الذين يمكن، إذا لم تتوفر هذه المكافآت، أن يتعذر توظيفهم أو استبقاؤهم أو نقلهم.
    As will be indicated in its report on cross-cutting issues related to United Nations peacekeeping operations (A/68/782), the Advisory Committee, as a matter of general principle, reiterates that the continuing requirement for such posts should be reviewed and that posts be proposed for retention or abolishment in all future budget proposals. UN وعلى نحو ما ستبينه اللجنة الاستشارية في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة (A/68/782)، فإن اللجنة تؤكد من جديد، كمبدأ عام، على ضرورة إعادة النظر في استمرار تلك الوظائف وضرورة إدراج مقترحات بشأن استبقائها أو إلغائها في جميع الميزانيات المقترحة المقبلة.
    One of the mechanisms involves the Ombudsperson, appointed in 2010, who now has a mandate to make recommendations to the Committee on the retention or removal of petitioners. UN وتتعلق واحدة من الآليتين بأمين المظالم، الذي عُيِّنَ في عام 2010، والذي تشمل ولايته الآن تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن شطب أسماء مقدمي الطلبات أو الإبقاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more