"rethinking of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تفكير
        
    • إعادة التفكير
        
    • النظر بشكل
        
    • التفكير بشكل
        
    • التفكير بصورة
        
    • من إعادة النظر
        
    • ﻹعادة التفكير
        
    • إعادة النظر بصورة
        
    • وإعادة التفكير في
        
    Identifying what works requires a fundamental rethinking of, and action on, the following issues. UN إن التعرف على ما الذي سينجح يتطلب إعادة تفكير جذري، وإجراءات بشأن المسائل التالية.
    The issues imply the need for a major rethinking of the overall management strategy for GCF-II. UN وتنطوي المسائل على الحاجة إلى إعادة تفكير رئيسية في استراتيجية الإدارة الشاملة لإطار التعاون العالمي الثاني.
    Anti-terrorist efforts require a serious rethinking of current approaches to cooperation. UN تتطلب جهود مكافحة الإرهاب إعادة تفكير جدية في النُهج الحالية للتعاون.
    It requires a fundamental rethinking of the way the United Nations conceives its analytical, policy and operational work. UN ويقتضي إعادة التفكير بصورة جذرية في الطريقة التي تتصور بها الأمم المتحدة عملها التحليلي والسياساتي والتنفيذي.
    This new context demands a rethinking of planning priorities, tools and processes. UN ويقتضي هذا السياق الجديد إعادة التفكير في أولويات التخطيط وأدواته وعملياته.
    These conditions must lead to a fundamental rethinking of current approaches to development. UN وهذه اﻷحوال لا بد أن تفضي إلى إعادة النظر بشكل أساسي في النُهج الحالية المتبعة إزاء التنمية.
    Those statistics oblige us to seek innovative forms of development, the harmonization of existing efforts and, in particular, a fundamental rethinking of development and the fight against poverty. UN ومن شأن هذه الإحصائيات أن تدفعنا إلى البحث عن أنماط إنمائية إبداعية ومواءمة الجهود القائمة، ولا سيما إعادة التفكير بشكل جذري في التنمية ومكافحة الفقر.
    There therefore has to be a serious global rethinking of what constitutes real and sustainable development. UN وبالتالي، لا بد من إعادة النظر بشكل جدي على صعيد العالم فيما يشكل التنمية الحقيقية والمستدامة.
    An overall rethinking of development is necessary, because it is in everyone's interests to increase the purchasing power of the developing countries, so that in the near future they can become equal partners as well as a potential market. UN إن عملية إعادة تفكير شاملة لقضية التنمية أمر ضروري، لأن من صالح الجميع أن تزداد القوة الشرائية للبلدان النامية حتى يمكنها في المستقبل القريب أن تصبح شريكا متساويا وسوقا محتملا.
    Controversy about the presence of the nuclear power plant in our environmentally vulnerable country, however, arises from a broader rethinking of our energy strategy in the light of European integration, rather than from the environmental or safety concerns of the Lithuanian people. UN إلا أن الخلاف بشأن وجود منشأة طاقة نووية في بلدنا ذي البيئة الضعيفة ينبع من إعادة تفكير أوسع نطاقا في استراتيجيتنا للطاقة في ضوء التكامل اﻷوروبي، وليس من الشواغل البيئية أو شواغل اﻷمان لدى الشعب الليتواني.
    However, integration of environmentally benign coal technologies into energy planning in developing countries requires rethinking of the true costs and benefits of coal use, along with revised approaches to technology transfer and energy-facility financing. UN بيد أن إدماج تكنولوجيات الفحم السليمة بيئيا في تخطيط الطاقة في البلدان النامية يتطلب إعادة تفكير في التكاليف والمزايا الحقيقية لاستخدام الفحم، الى جانب النهج المنقحة في نقل التكنولوجيا وتحويل مرافق الطاقة.
    (c) Emphasis on reorganization - a comprehensive rethinking of how work is accomplished - rather than a one-dimensional focus on restructuring. UN )ج( التأكيد على إعادة التنظيم - وهي عملية إعادة تفكير بصورة شاملة في كيفية إنجاز العمل - بدلا من التركيز من بُعد واحد على إعادة تشكيل الهيكل.
    F. Strategic doctrines and nuclear deterrence: problems and perspectives in the 1990s Following the transformation of the East-West division, the dramatic political changes in Europe and the new disarmament agreements that have been reached, there has been a radical rethinking of established strategic doctrines based on obsolete perceptions. UN ٢٨ - على إثر التحولات التي عرفها التقسيم الى شرق وغرب والتغيرات السياسية المثيرة التي طرأت في أوروبا واتفاقات نزع السلاح الجديدة التي تم التوصل اليها، بدأت عملية إعادة تفكير جذرية في المذاهب الاستراتيجية الراسخة القائمة على تصورات تجاوزتها اﻷحداث.
    This calls for a rethinking of education and training policies. UN وهذا يدعو إلى إعادة التفكير في سياسات التعليم والتدريب.
    Already we are witnessing a rethinking of traditional paradigms, a shifting of our focus towards ensuring that the global system does not leave anyone behind. UN ونحن نشهد فعلا إعادة التفكير في النماذج التقليدية، أي تحويل تركيزنا نحو ضمان عدم إقصاء النظام العالمي لأي أحد.
    GEF was considering options for reform, which could involve a rethinking of the relationship between itself and UNEP. UN وقالت إن المرفق ينظر في خيارات للإصلاح يمكن أن تشمل إعادة التفكير في العلاقة بين المرفق وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    To his mind, this would be a change in direction which could lead to a rethinking of the entire draft articles. UN وفي رأيه سيكون هذا تغييراً في الاتجاه يمكن أن يؤدي إلى إعادة التفكير في مشاريع المواد بأسرها.
    :: A rethinking of the notion of security, in its individual, collective and global dimensions; UN إعادة التفكير في مفهوم الأمن بأبعاده الفردية والجماعية والعالمية؛
    This was also the case in ECA, where a major rethinking of the programme and the methods of work was ongoing throughout the biennium. UN وكان ذلك هو الحال أيضا في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، حيث استمرت طوال فترة السنتين عملية كبيرة ﻹعادة التفكير في برنامج وأساليب العمل.
    For those countries to be able to turn towards sustainable development, a fundamental rethinking of development policies both at the national and international level is inevitable. UN ومن أجل أن تتمكن تلك البلدان من التحول الى التنمية المستدامة، لا بد من إعادة النظر بصورة أساسية في السياسات اﻹنمائية على المستويين الوطني والدولي.
    2. Development in Africa, as in many developing countries, meant profound economic and social reforms, the rethinking of the traditional relations and values which still pervaded the bulk of African countries, and the restructuring of the existing welfare system. UN ٢ - ويعني دعم التنمية في افريقيا، كما في عدد كبير من البلدان النامية الاضطلاع بإصلاحات اقتصادية واجتماعية عميقة، وإعادة التفكير في العلاقات والقيم التقليدية التي تزال سارية في معظم البلدان الافريقية وإعادة تشكيل هيكل نظام الرعاية الاجتماعية القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more