It does not include those retirees who served under special service agreements, because the related data were either incomplete or not immediately available. | UN | ولا يشمل المتقاعدين الذين خدموا بموجب اتفاقات خدمة خاصة، ﻷن البيانات ذات الصلة كانت إما غير كاملة أو غير متاحة فورا. |
Any retirees who may have been engaged by the Fund during the reporting period have therefore been excluded from the present report. | UN | ولذلك يستثنى من هذا التقرير أي من المتقاعدين الذين استخدمهم الصندوق خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
The justices are persons of mature age, almost exclusively retirees, who are assumed to have profound knowledge of customary law. | UN | والقضاة أشخاص ناضجون، ويكادون يتألفون حصرياً من المتقاعدين الذين تُفترض معرفتهم التامة بالقانون العرفي. |
Exceptions to the limit are possible only for those retirees who opt to re-enter the United Nations Joint Staff Pension Fund, on the condition stipulated in regulations of the Fund that they are given appointments, or complete service, for a six-month or longer period without at least a 30-day break in service. | UN | ولا يجوز أن يُستثنى من ذلك سوى المتقاعدون الذين يختارون معاودة الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وفق الشرط المنصوص عليه في النظام اﻷساسي للصندوق ومؤداه أن يمنحوا تعيينات، أو خدمة كاملة، لمدة ستة أشهر أو أكثر دون انقطاع عن العمل لمدة ٣٠ يوما على اﻷقل. |
Establish in-house pharmacies for the supply and dispensing of drugs for staff members and retirees who are on regular regimens for chronic diseases; | UN | :: إنشاء صيدليات داخلية لتوفير وصرف الأدوية للموظفين والمتقاعدين الذين يتناولون بصورة منتظمة أدوية لعلاج أمراض مزمنة؛ |
retirees who exceed those limits cease to receive pension benefits and must resume their contributions to the Pension Fund. | UN | وتتوقف استحقاقات المعاشات التقاعدية بالنسبة للمتقاعدين الذين يتجاوزون هذه الحدود، وعليهم استئناف اشتراكاتهم في صندوق المعاشات التقاعدية. |
Many local short-term staff were retirees, who had a thorough knowledge of United Nations terminology. | UN | وكثير من الموظفين المعينين محليا لفترات قصيرة هم من المتقاعدين الذين لديهم معرفة دقيقة بمصطلحات الأمم المتحدة. |
Thus equal treatment is safeguarded for all retirees who want to stay in Austria. | UN | وهذه المساواة في المعاملة مكفولة لجميع المتقاعدين الذين يرغبون في الإقامة في النمسا. |
Both sides have agreed to establish a special fund for repatriation of those retirees who would wish to return to the Russian Federation. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. |
Both sides have agreed to establish a special fund for repatriation of those retirees who would wish to return to the Russian Federation. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. |
Both sides have also agreed to establish a special fund for the repatriation of those retirees who might wish to return to the Russian Federation. | UN | ووافق كل من الطرفين أيضا على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين قد يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. سكروندا |
Oh, those are some of the ship's resident guests, mostly retirees who live aboard yearround. | Open Subtitles | أوه , هؤلاء بعض الضيوف المقيمين على متن السفينة معظمهم من المتقاعدين الذين يعيشون على متن السفينة على مدار السنة |
For the reasons given in paragraphs 25 to 28 of the Secretary-General's report, the Advisory Committee believes that those retirees who are re-employed for conference servicing should continue to be exempt from the earnings limitation. | UN | ولﻷسباب الواردة في الفقرات ٥٢ إلى ٨٢ من تقرير اﻷمين العام، ترى اللجنة أنه ينبغي الاستمرار في استثناء المتقاعدين الذين يُعاد توظيفهم لخدمة المؤتمرات من الحد اﻷقصى لﻹيرادات. |
The Emergency Fund had been established on the basis of voluntary contributions from member organizations, staff associations and individual contributors, to alleviate the distress of retirees who were receiving small pensions as a result of currency fluctuations and inflation. | UN | وقد أُنشئ صندوق الطوارئ على أساس تبرعات المنظمات الأعضاء ورابطات الموظفين وفرادى المساهمين لتخفيف ضائقة المتقاعدين الذين يتقاضون معاشات تقاعدية ضئيلة بسبب تقلب أسعار العملات والتضخم. |
The representative of the Secretariat stated that many local short-term staff were retirees who had a thorough knowledge of United Nations terminology and that quality was the paramount consideration. | UN | وقال ممثل الأمانة إن الكثير من الموظفين المحليين العاملين لفترات قصيرة هم من المتقاعدين الذين لديهم خبرة واسعة بمصطلحات الأمم المتحدة وإن الجودة هي الاعتبار الأسمى في هذا الصدد. |
It should be noted, however, that the interest of retirees in serving in missions is affected, inter alia, by Pension Fund requirements that retirees who are engaged for a period exceeding six months must resume their participation in the Fund. | UN | إلا أنه يلاحظ أن اهتمام المتقاعدين بالخدمة في البعثات يتأثر بجملة أمور منها ما يشترطه صندوق التقاعد بشأن المتقاعدين الذين يعودون للعمل لمدة تتجاوز ستة أشهر، إذ عليهم أن يستأنفوا دفع اشتراكاتهم في الصندوق. |
4. The report follows an accrual-based methodology and includes retirees who were employed prior to 1 January 2004 and continued to serve during the reporting period. | UN | 4 - ويتبع التقرير منهجية قائمة على أساس تراكمي، ويشمل المتقاعدين الذين وظفوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004، واستمروا في الخدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Note: The total number of persons engaged for the biennium (541) is less than the sum of the totals for 2004 and 2005 (819) because retirees who were engaged in both years were only counted once in the total for the biennium. | UN | ملاحظة: يقل مجموع عدد الأشخاص المتعاقد معهم خلال فترة السنتين (541 متعاقدا) عن حصيلة السنتين 2004 و 2005 (819 متعاقدا) لأن المتقاعدين الذين تم التعاقد معهم خلال السنتين كلتيهما لم يحسبوا إلا مرة واحدة في مجموع فترة السنتين. |
Department/Office OMBUDSMAN Note: The total number of persons engaged for the biennium (1,124) is less than the sum of the totals for 2006 and 2007 (1,675) because retirees who were engaged in both years were only counted once in the total for the biennium. | UN | ملاحظة: يقل مجموع عدد الأشخاص المتعاقد معهم خلال فترة السنتين (124 1 متعاقداً) عن حصيلة السنتين 2006 و 2007 (675 1 متعاقداً) لأن المتقاعدين الذين تم التعاقد معهم خلال السنتين كلتيهما لم يحسبوا إلا مرة واحدة في مجموع فترة السنتين. |
While we remain receptive to persons from all parts of the world, including retirees who enjoy the tranquillity and fine weather of our beloved homeland, we reserve the right of scrutiny and due diligence. | UN | وبينما لا نزال نستقبل أشخاصا من جميع أرجاء العالم، بمن فيهم المتقاعدون الذين يستمتعون بالهدوء والجو الحسن في بلدنا الحبيب، فإننا نحتفظ بحق التحلي باليقظة الواجبة والتمحيص مما يبرز مسألة التعاون الثنائي والاتفاق ومن ثم البعد الدولي. |
(b) retirees who separated many years ago may receive significantly smaller benefit payments than do recently retired retirees, notwithstanding the fact that their careers, years of service and age at separation might be identical. | UN | (ب) المتقاعدون الذين انتهت خدمتهم منذ فترة طويلة يمكن أن يتلقوا استحقاقات أقل كثيرا من المتقاعدين في وقت قريب، بغض النظر عن تماثلهم في الحياة الوظيفية وسنوات الخدمة والسن عن التقاعد. |
Establish in-house pharmacies for the supply and dispensing of drugs for staff members and retirees who are on regular regimens for chronic diseases; | UN | :: إنشاء صيدليات داخلية لتوفير وصرف الأدوية للموظفين والمتقاعدين الذين يتناولون بصورة منتظمة أدوية لعلاج أمراض مزمنة؛ |
It endeavoured to create fair conditions for retirees, who made up 30 per cent of the population. | UN | وهــي تبذل كل جهد لديها لتحقيق ظروف عادلة للمتقاعدين الذين يشكلون ما يقرب من ٣٠ في المائة من السكان. |