"retirement of" - Translation from English to Arabic

    • تقاعد
        
    • التقاعد
        
    • وسحب
        
    • وسحبها
        
    • لتقاعد
        
    • بتقاعد
        
    • للتقاعد
        
    • وتقاعد
        
    • وتقاعدهم
        
    • تقاعدي
        
    • بالتقاعد
        
    Given the projections of retirement of United Nations staff, the growth in expenditure flows should accelerate in upcoming bienniums. UN ونظرا لإسقاطات تقاعد موظفي الأمم المتحدة فإن نمو تدفق النفقات سيزداد في فترات السنتين المقبلة.
    Upon enquiry, however, the Committee was informed that in practice few departments actually begin the recruitment process so far in advance of retirement of staff. UN غير أن اللجنة علمت، لدى الاستفسار، أن قلة من الإدارات هي التي تبدأ فعلا عملية التعيين قبل تقاعد الموظفين بوقت كبير.
    The Summit welcomed the smooth transfer of power in Botswana following the retirement of Sir Ketumile Masire from the presidency of Botswana. UN ورحب المؤتمر بالانتقال السلس للسلطة في بوتسوانا بعد تقاعد السير كيتوميل مسير من رئاسة بوتسوانا.
    Forced retirement of the author on alleged discrimination grounds UN الموضوع: إجبار صاحب البلاغ على التقاعد على أسس يدعى أنها تمييزية.
    Forced retirement of the author on alleged discrimination grounds UN الموضوع: إجبار صاحب البلاغ على التقاعد على أسس يدعى أنها تمييزية.
    As part of its improved stewardship, the Office of Information and Communications Technology will focus on defragmentation, retirement of systems and global sourcing to ensure that all ICT resources are optimally managed. UN وسيركز المكتب، في إطار تحسين إشرافه، على إلغاء التجزئة، وسحب النظم، والاستعانة بمصادر خارجية على المستوى العالمي لضمان إدارة جميع موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الأمثل.
    In this context, the Office of Information and Communications Technology will coordinate a global ICT asset management team to assess existing assets and develop a plan for refreshing, upgrading and retirement of them, as required. UN وفي هذا السياق، سوف ينسق مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فريقا عالميا لإدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تقييم الأصول الموجودة ووضع خطة لتجديدها وتحديثها وسحبها من الخدمة، حسب الاقتضاء.
    The completion of the exercise has been slowed owing to a vacancy created in the Audit Office with the retirement of a senior auditor. UN تباطأ إكمال هذه العملية بسبب الشاغر الذي حدث في مكتب مراجعة الحسابات على إثر تقاعد مراجع حسابات أقدم.
    The retirement of an average of 400 staff members per year in the five coming years would constitute a great opportunity in that regard. UN وأضاف أن تقاعد 400 موظف في المتوسط كل سنة خلال السنوات الخمس المقبلة سيفسح المجال واسعا لتوظيف الشباب.
    Given the projections of retirement of United Nations staff, the growth in expenditure flows should accelerate in upcoming bienniums. UN ونظرا لإسقاطات تقاعد موظفي الأمم المتحدة، ينبغي تعجيل نمو تدفق النفقات في فترات السنتين المقبلة.
    Further savings might be achieved by identifying posts to be downgraded following the retirement of the current incumbents. UN ويمكن تحقيق وفورات إضافية عن طريق تحديد الوظائف التي ينبغي تخفيض رتبها بعد تقاعد أولئك الذين يشغلونها حاليا.
    retirement of staff under the regular budget UN تقاعد الموظفين في إطار الميزانية العادية
    The vacancy of the post is due to the retirement of the former incumbent, after which the functions were performed by the professional resident auditors. UN وأصبحت الوظيفة شاغرة بسبب تقاعد شاغلها السابق، وبعدئذ قام مراجعو الحسابات المقيمون الفنيون بأداء واجباتها.
    In view of the anticipated retirement of a significant number of professional staff over the next few years, this investment is essential to make new employees feel welcome and familiarize them with the organization. UN وبالنظر إلى التقاعد المتوقع لعدد كبير من الموظفين من الفئة الفنية في غضون السنوات القليلة القادمة، فإن هذا الاستثمار أمر أساسي لجعل الموظفين الجدد يشعرون بأنهم موضع ترحيب وتعريفهم بالمنظمة.
    Those issues are of major concern in a country like Canada, with the impending retirement of its aging population and the increasing impact of globalization. UN وتشكل تلك المسائل مصدر قلق بالغ في بلد مثل كندا، التي يوشك سكانها المسنون على التقاعد ويزداد أثر العولمة فيها.
    Those issues are of major concern for Canada as it faces the impending retirement of its baby boomers and feels the increasing impacts of globalization. UN وتشكل تلك المسائل شاغلا كبيرا لكندا وهي تواجه التقاعد الوشيك من جانب جيل طفرة الإنجاب وتشعر بالآثار المتزايدة للعولمة.
    Paragraph 1 requires States parties to endeavour to adopt, maintain and strengthen systems for the recruitment, hiring, retention, promotion and retirement of civil servants. UN فالفقرة 1 منها تلزم الدول الأطراف بأن تسعى إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم لتوظيف المستخدمين المدنيين واستخدامهم واستبقائهم وترقيتهم وإحالتهم على التقاعد.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include the realization of economies of scale and the retirement of redundant systems in the performance indicators referred to in paragraph 21 above. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضم إلى مؤشرات الأداء المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه تحقيق وفورات الحجم وسحب النُظم الزائدة عن الحاجة.
    [The executive board shall register and account for the generation, transfer and retirement of CERs, in accordance with provisions in decision D/CP.6 on registries, maintain the central registry and report annually to all Parties the registry accounts of each Party and of legal entities resident in that Party.] UN 29 - [يقوم المجلس التنفيذي بتسجيل وتعليل أسباب تولد وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات ونقلها وسحبها وفقاً لأحكام المقرر م/م.أ-6 بشأن السجلات، ويحتفظ بسجل مركزي ويبلغ جميع الأطراف سنوياً عن حسابات السجل لكل طرف والكيانات القانونية المقيمة في ذلك الطرف].
    The Advisory Committee was informed that of these 25 posts, 18 are vacant due to the retirement of the previous incumbents, who could not be replaced as a consequence of the freeze on the hiring of General Service staff. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من بين هذه الوظائف الـ 25، هناك 18 وظيفة شاغرة نتيجة لتقاعد من كانوا يشغلونها من قبل، ولم يكن من الممكن تعويضهم نظرا للتجميد المفروض على تعيين موظفي فئة الخدمات العامة.
    This decrease was due to the internal restructuring of the Section related to the retirement of the Information Technology Training Assistant. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى إعادة الهيكلة الداخلية للقسم التي تتعلق بتقاعد مساعد شؤون التدريب على تكنولوجيا المعلومات.
    206. The former system established a minimum age of retirement of 55 years for women. UN 206- وقد حدد النظام السابق السن الأدنى للتقاعد بالنسبة للمرأة عند بلوغها 55 سنة.
    (vi) The establishment of career-path rules for the merit-based selection, career structure and retirement of officials; and UN `6` وضع قواعد متعلقة بالمسار المهني تستهدف الاختيار على أساس الجدارة، والهيكل المهني، وتقاعد الموظفين؛
    77. Self-governance of the judiciary shall be implemented through self-government bodies established by the Judicial Code of Armenia, which was aimed at regulating all factors guaranteeing the independence of the judiciary, including the appointment and retirement of judges. UN 77- ويمارس الجهاز القضائي استقلاليته من خلال الهيئات المستقلة التي أُنشئت بموجب القانون القضائي لأرمينيا، الذي يهـدف إلى تنظيم كل ما يكفل استقلال السلطة القضائية، بما في ذلك تعيين القضاة وتقاعدهم.
    - the pensioned early retirement of women with many children. UN - السماح بالتقاعد المبكر مع منح معاش تقاعدي للمرأة الكثيرة اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more