"retrial" - Translation from English to Arabic

    • إعادة المحاكمة
        
    • إعادة محاكمة
        
    • إعادة محاكمته
        
    • المحاكمة الثانية
        
    • محاكمة جديدة
        
    • المحاكمة الجديدة
        
    • بإعادة المحاكمة
        
    • بإعادة محاكمته
        
    • لإعادة المحاكمة
        
    • المحاكمة فيما
        
    • إعادة النظر في القضية
        
    • عدم جواز المحاكمة
        
    • وإعادة محاكمته
        
    • بإعادة محاكمة
        
    • لإعادة محاكمة
        
    If the accused is acquitted during a retrial ordered by the President of the Republic, ratification of the verdict is mandatory. UN وإذا كان الحكم صادراً بالبراءة بعد إعادة المحاكمة بناء على طلب رئيس الجمهورية يكون التصديق على الحكم بالبراءة وجوبياً.
    The author further notes that the second instance court accepted that no reconciliation had been reached and requested a retrial requiring that discrepancies and drawbacks of the investigation needed to be clarified. UN كما تشير صاحبة البلاغ إلى أن محكمة ثاني درجة قبلت بأنه لم يتم التوصل إلى أي مصالحة وطلبت إعادة المحاكمة نتيجة الحاجة إلى توضيح الاختلافات وأوجه القصور في التحقيق.
    It also held that the victim's family did not appear to agree with the reconciliation as they requested a retrial. UN كما رأت أن أسرة الضحية غير موافقة فيما يبدو على المصالحة حيث إنها طلبت إعادة المحاكمة.
    The Appeals Division also absorbed work arising out of the Haradinaj et al. retrial and the Rašić contempt trial. UN واستوعبت شعبة الاستئناف أيضا العمل الناجم عن إعادة محاكمة هاراديناي وآخرين ومحاكمة رازيتش بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    An effective and appropriate remedy, including release or retrial and compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال ومناسب، بما في ذلك الإفراج عن صاحب البلاغ أو إعادة محاكمته ودفع تعويض له.
    That was precisely the course of action followed by the prosecutor concerning the petition for disclosure of evidence in the retrial hearing on the Sayama case. UN وهذه هي بالضبط اﻹجراءات التي اتبعها المدعي العام بشأن طلب الكشف عن اﻷدلة في جلسة المحاكمة الثانية لقضية ساياما.
    If the person tried in absentia appeared before the court prior to the sentence being pronounced, there would be a retrial in the person's presence. UN فإذا مثل الشخص الذين تمت محاكمته غيابياً أمام المحكمة قبل النطق بالحكم، فستجرى له محاكمة جديدة في حضوره.
    As such, a retrial of the case on a limited number of counts was ordered. The retrial began on 17 August 2011. UN وبالتالي صدر أمر بإعادة المحاكمة في عدد محدود من التهم في هذه القضية، وبدأت إعادة المحاكمة في 17 آب/أغسطس 2011.
    As the present case showed, sentences handed down in a retrial might be more severe than in the original court. UN وكما يظهر من القضية قيد البحث، قد تكون الأحكام الصادرة نتيجة إعادة المحاكمة أشد صرامة مما كانت عليه في المحكمة الأصلية.
    retrial of the original or similar offence where the acquittal is tainted UN :: إعادة المحاكمة على الجريمة الأصلية أو جريمة مماثلة معيبة.
    The retrial was limited to one allegation of the Indictment, namely incitement to commit genocide. UN واقتصرت إعادة المحاكمة على تهمة واحدة، هي التحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    The retrial is limited to one allegation of the indictment, i.e., incitement to commit genocide. UN وتنحصر إعادة المحاكمة في ادعاء واحد وارد في لائحة الاتهام، وهو التحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية.
    Prompt investigation of matters arising then may avoid the need for a subsequent retrial. UN وقد يسمح التحقيق الفوري في المسائل المثارة في ذلك الحين بتفادي الحاجة إلى إعادة المحاكمة في وقت لاحق.
    As a result of resentencing or retrial, it is possible for the death sentence to be reimposed. UN ويجوز إعادة توقيع عقوبة اﻹعدام نتيجة ﻹعادة الحكم أو إعادة المحاكمة.
    A total of seven trials, including one retrial, will be running during the second half of 2011. UN وسيجري النظر في ما مجموعه سبع محاكمات، منها إعادة محاكمة واحدة، خلال النصف الثاني من عام 2011.
    retrial of the original or similar offence where there is fresh and compelling evidence, and UN :: إعادة محاكمة عن الجريمة الأصلية أو جريمة مماثلة إذا وجدت قرائن جديدة وقاهرة
    At the retrial in 1994, the voluntariness of the statement was challenged by the defence and examined in a voir dire. UN وعند إعادة محاكمة السيد سهاديو في عام 1994، رفض الدفاع تلقائية اعترافه ووضعه موضع التحقيق.
    An effective and appropriate remedy, including release or retrial and compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال ومناسب، بما في ذلك الإفراج عن صاحب البلاغ أو إعادة محاكمته ودفع تعويض له.
    The retrial was replaced by a review panel in which Shi Tao's defence lawyer was not present because the Court had not informed the lawyer. UN واستُعيض عن المحاكمة الثانية بجلسة مراجعة لم يحضرها محامي شي تاو لأن المحكمة لم تبلغه بشأنها.
    The case was then remitted for retrial before three justices of the Seoul District Criminal Court. UN وردت القضية حينئذ لإجراء محاكمة جديدة أمام ثلاثة قضاة من محكمة منطقة سول القضائية الجنائية.
    The retrial commenced in mid-February 2008 and concluded on 2 May 2008 with both Julu and Dorbor being found not guilty. UN وبدأت المحاكمة الجديدة في منتصف شباط/فبراير 2008 وانتهت في 2 أيار/مايو بتبرئة كل من المتهمين.
    The Supreme Court quashed the judgement and ordered a retrial. UN وقد نقضت المحكمة العليا هذا الحكم وأمرت بإعادة المحاكمة.
    He had been questioned a month previously, but had not heard further news as to his retrial. UN وكان قد استجوب في الشهر الماضي، بيد أنه لم يسمع المزيد من الأخبار فيما يتعلق بإعادة محاكمته.
    The Supreme Court, however, declared the evidence admissible and sent the case back to the first instance court for retrial. UN ومع ذلك، إلا أن المحكمة العليا أعلنت مقبولية الأدلة وأحالت القضية مرة أخرى إلى المحكمة الابتدائية لإعادة المحاكمة.
    The Court may authorise a retrial if it sets aside a conviction. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر بإعادة المحاكمة فيما لو ألغت الحكم بالإدانة.
    It seems to the Committee that most States parties make a clear distinction between a resumption of a trial justified by exceptional circumstances and a retrial prohibited pursuant to the principle of ne bis in idem as contained in paragraph 7. UN ويبدو للجنة أن معظم الدول الأطراف تفرق تفريقا واضحا بين استئناف سير المحاكمة المبرر بظروف استثنائية، وإعـادة المحاكمـة المحظورة عملا بمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين (non bis in idem) الوارد في الفقرة 7.
    It decided that the author was entitled to an appropriate remedy, including compensation and either a retrial or release. UN وقررت أن صاحب البلاغ يستحق سبيل انتصاف ملائماً، بما في ذلك التعويض وإعادة محاكمته أو الإفراج عنه.
    For instance, it had ordered the retrial of terrorists who had already confessed and been convicted. UN والمثال على ذلك أنها أمرت بإعادة محاكمة إرهابيين سبق لهم الاعتراف بجرائمهم وتمت إدانتهم.
    On 26 January 2011, the Supreme Court, partially granting the appeals of three defendants, returned the case to the first instance court for a (second) partial retrial. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2011، قبلت المحكمة العليا طعن المدعى عليهم الثلاثة جزئيا، فأحالت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى لإعادة محاكمة جزئية (مرة ثانية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more