"return in" - Translation from English to Arabic

    • العودة في
        
    • في العودة
        
    • للعودة في
        
    • العائدين في
        
    • العودة خلال
        
    • يعودوا إلى ديارهم في
        
    • تعود في
        
    • عودتهم في
        
    • العودة وذلك
        
    • يعود في
        
    • الإعادة إلى
        
    • للعائدين في
        
    • نعود خلال
        
    • عائداً
        
    • والعودة في
        
    B. Right of return in the case of unlawful expulsion UN باء - حق العودة في حالة الطرد غير المشروع
    UNHCR is presently engaged in dialogue with the Bangladeshi authorities to look into other possibilities for refugees who are unwilling or unable to return in the near future. UN وتعكف المفوضية حالياً على إجراء حوار مع السلطات البنغلاديشية للنظر في الإمكانيات الأخرى المتاحة للاجئين الذين لا يريدون أو لا يستطيعون العودة في المستقبل القريب.
    Reintegration activities at the communal level have been planned in the various areas of return in Ethiopia. UN وقد تم التخطيط لأنشطة إعادة الإدماج على مستوى المجتمعات المحلية في مختلف مناطق العودة في إثيوبيا.
    Respect for the right of refugees and displaced persons to voluntary return in safety and dignity to their homes. UN :: احترام حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Our head of State asked them to return in his inaugural statement at the Supreme Court, and some of them have begun to come back voluntarily to the country. UN وقد طلب رئيس دولتنا منهم العودة في خطابه الافتتاحي في المحكمة العليا، وبدأ بعضهم في العودة إلى البلد طواعية.
    At the same time, in order to protect the right to return in the future, the Representative proposed that displaced persons be offered the option of retaining dual citizenship. UN وفي نفس الوقت، توخياً لحماية لحق العودة في المستقبل، اقترح الممثل أن يُتاح للمشردين خيار الاحتفاظ بالجنسيتين.
    At the same time, in order to protect the right to return in the future, the Representative proposed that the displaced be offered the option of retaining dual citizenship. UN وفي نفس الوقت، وحماية لحق العودة في المستقبل، اقترح الممثل أن يطرح على المشردين خيار الاحتفاظ بالجنسيتين.
    The pace of return in many refugee operations has been slower than expected. UN فوتيرة العودة في كثير من عمليات اللاجئين تباطأت عما كان متوقعا.
    The Minister also conducted a visit to areas of return in the west to sensitize the communities to the forthcoming return process. UN وقام الوزير أيضا بزيارة إلى مناطق العودة في الغرب، لتوعية المجتمعات المحلية بشأن عملية العودة المرتقبة.
    Yet, every day brings new challenges for us, ranging from peace in the Balkans to return in Rwanda and retrenchment in Asia. UN إلا أن كل يوم يمر يجيء بتحديات جديدة لنا، تمتد من تحقيق السلم في البلقان إلى العودة في رواندا وخفض الانفاق في آسيا.
    Yet, every day brings new challenges for us, ranging from peace in the Balkans to return in Rwanda and retrenchment in Asia. UN إلا أن كل يوم يمر يجيء بتحديات جديدة لنا، تمتد من تحقيق السلم في البلقان إلى العودة في رواندا وخفض الانفاق في آسيا.
    But this return in Arcadia is probably the largest of all. Open Subtitles ولكن هذه العودة في أركاديا وربما كان أكبر من كل شيء.
    I feel compelled to return in these final comments to the mission of this Organization — peace and development. UN وأشعر أنني مضطـــر إلـــى العودة في ملاحظاتي الختامية هذه إلى مهمة هذه المنظمة - السلم والتنمية.
    It regretted that the Subcommittee's visit had ended sooner than planned and hoped that the Subcommittee would be able to return in the near future. UN وأعرب عن أسفها لأن زيارة اللجنة الفرعية قد انتهت قبل الموعد المقرر وأعرب عن أملها في أن تتمكن اللجنة الفرعية من العودة في المستقبل القريب.
    Support had also been expressed for the principle that only aliens legally present in the territory of the expelling State could benefit from the right of return in the event of unlawful expulsion. UN كما أُعرب عن التأييد للمبدأ القائل بالاقتصار على الأجانب الموجودين بصورة شرعية في إقليم الدولة الطاردة الذين يمكنهم أن يفيدوا من حق العودة في حالة الطرد غير القانوني.
    ▪ Respect for the right of refugees and displaced persons to voluntary return in safety and dignity to their homes. UN :: احترام حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Respect for the right of refugees and displaced persons to voluntary return in safety and dignity to their homes. UN :: احترام حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    The situation of internally displaced persons from Kosovo and Metohija was especially precarious, for they had no prospect of return in such unsettled and hostile conditions. UN وحالة المشردين محليا من أهالي كوسوفو وميتوهيا شديدة الخطورة، إذ لا تتوفر لهم فرصة للعودة في ظل أحوال تتسم بعدم الاستقرار والعداء.
    The humanitarian country team prepared a durable solutions framework to support returnees and communities of return in Darfur. UN وقد أعد الفريق القطري المعني بالشؤون الإنسانية إطارا لحلول دائمة لدعم العائدين ومجتمعات العائدين في دارفور.
    Though it was initially expected that only about 40 refugees would be willing to repatriate in 1994, the Office now estimates that over 300 refugees will opt for return in the course of 1994. UN ورغم أنه كان متوقعاً في البداية ألا يتجاوز عدد اللاجئين الراغبين في العودة إلى الوطن في عام ٤٩٩١ نحو ٠٤ لاجئاً، فإن المكتب يقدر حالياً عدد من سيفضلون العودة خلال عام ٤٩٩١ بأكثر من ٠٠٣ لاجئ.
    The Representative commends the Government for its decision to provide durable solutions for those IDPs who are unlikely to return in the foreseeable future. UN ويثني الممثل على الحكومة لقرارها إيجاد حلول دائمة لأولئك المشردين داخلياً الذين من المستبعد أن يعودوا إلى ديارهم في المستقبل المنظور.
    Now she can return in the early hours of the dawn, unless you repeat the ritual with fire. Open Subtitles الآن، يمكنها أن تعود في الساعات المبكرة من الفجر إلا إذا أعدت إجراء الطقوس مع النار
    All parties, particularly the Serbian entity, must create the conditions necessary to facilitate their return in conditions of security and honour. UN ويجب على جميع اﻷطراف، وعلى اﻷخص الكيان الصربي، أن تهيئ الظروف اللازمة لتسهيل عودتهم في ظروف من اﻷمن والكرامة.
    Based on the results of the sample review, the Panel determines that it will individually review claims for departure from Iraq or Kuwait without dates of departure and/or return in order to consider the issue of causation. UN 103- واستناداً إلى النتائج التي خلص إليها استعراض العينات، يقرر الفريق إجراء استعراض فردي للمطالبات الخاصة بمغادرة العراق أو الكويت والتي لا تتضمن تواريخ المغادرة و/أو العودة وذلك بغية النظر في مسألة العلاقة السببية.
    The baron will return in the morning, and he'll want his boots polished. Open Subtitles البارون سوف يعود في الصباح، وإنه يريد حذائه ملمعاً.
    Once the entire country had been declared safe (with the exception of one area bordering Liberia), UNHCR decided in September 2002 to begin actively promoting return in conditions of safety and dignity, and implementing the " 4Rs " strategy (repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction). UN وبمجرد إعلان أن البلد بكامله قد أصبح آمنا، (باستثناء منطقة واحدة على حدود ليبريا)، قررت المفوضية في أيلول/سبتمبر 2002 البدء بنشاط في تشجيع العودة في ظل ظروف من الأمان والكرامة، وتنفيذ استراتيجية " الإعادات الأربع " (الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء).
    Weekly monitoring visits to communities of return in Lofa, Nimba, Bong and Grand Cape Mount Counties UN القيام بزيارات رصد أسبوعية إلى المجتمعات المحلية للعائدين في مقاطعات لوفا وبونغ وغراند كيب ماونت
    "We return in three days. There's nothing to worry about. " Open Subtitles سوف نعود خلال 3 أيام لا يوجد ما يدعو للقلق
    One of the only guys showing a positive return in this recession. Open Subtitles كان من القليلين الذين حققوا عائداً إيجابياً في ظل الكساد السائد
    Clearly, this has been one of the reasons for the delay in reconstruction and return in Haiti. UN وواضح أن هذا كان أحد أسباب التأخير في إعادة الإعمار والعودة في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more