"return of all" - Translation from English to Arabic

    • عودة جميع
        
    • بعودة جميع
        
    • لعودة جميع
        
    • بإعادة جميع
        
    • إعادة جميع
        
    • وإعادة جميع
        
    • وعودة جميع
        
    • العودة لجميع
        
    • استعادة كامل
        
    • عودة كافة
        
    • استعادة جميع
        
    Assure the safe and unimpeded return of all refugees and displaced persons to their homes in Kosovo. UN :: ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات.
    The safe and dignified return of all internally displaced persons to their homes continues to be one of the top priorities of the Government of Georgia. UN وستظل عودة جميع المشردين الآمنة والكريمة إلى ديارهم إحدى أولويات حكومة جورجيا المتقدمة.
    III. Recent activities with regard to the repatriation and return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains UN ثالثا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم
    The Albanian side insisted on a comprehensive approach, demanding the return of all students to all levels of education at the same time. UN وتمسك الجانب اﻷلباني باتباع نهج شامل، مطالباً بعودة جميع الطلبة إلى جميع مستويات التعليم في الوقت ذاته.
    With the utmost obstinacy, the Georgian side is endeavouring to impose some kind of timeline for the return of all IDPs. UN وبمنتهى العناد، يسعى الجانب الجورجي إلى فرض نوع من الجدول الزمني لعودة جميع المشردين داخلياً.
    Both of the Presidents advocate the return of all internally displaced persons and refugees to their homes on Kosovo. UN ويدعو كلا الرئيسين إلى عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى منازلهم في كوسوفو.
    Key to this is the return of all refugees and displaced persons of all ethnic backgrounds. UN ويتمثل مفتاح هذه العملية في عودة جميع اللاجئين والمشردين مهما كانت أصولهم العرقية.
    The Mission will continue to encourage such returns and, indeed, the return of all refugees and displaced persons. UN وستواصل البعثة تشجيع تلك العودة، وكذلك عودة جميع اللاجئين أو الأشخاص المشردين.
    return of all Croatian Serb IDPs from the Danube region to areas of origin or local integration. UN عودة جميع المشردين داخلياً من الصرب الكرواتيين من منطقة الدانوب إلى عاد 000 2 شخص أو أُدمجوا محلياً؛
    The Council supports and encourages further efforts to facilitate return of all displaced persons from the Kosovo Serb and other communities. UN ويؤيد المجلس بذل المزيد من الجهود بهدف تيسير عودة جميع المشردين من صرب كوسوفو وغيرهم من الطوائف ويشجع على ذلك.
    return of all civil servants, including agents of line ministries, to duty throughout Côte d'Ivoire UN عودة جميع الموظفين المدنيين، بمن فيهم ممثلو الوزارات التنفيذية لأداء مهامهم في مختلف أنحاء كوت ديفوار
    The return of all displaced persons to their former homes cannot be conducted in a situation where there is a risk of renewed hostilities. UN ولا يمكن تحقيق عودة جميع المشردين إلى مواطنهم السابقة ما دامت مخاطر تجدد أعمال القتال قائمة.
    The resolution called on Israel to facilitate the return of all Palestinians deported since 1967 and to accelerate the release of all Palestinian prisoners. UN ويدعو القرار إسرائيل الى تسهيل عودة جميع الفلسطينيين المبعدين منذ عام ١٩٦٧ وتعجيل اﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين.
    Iraq would spare no efforts to facilitate the return of all persons who had been forced to leave their country because of their activities. UN ولن يدخر العراق جهدا في تسهيل عودة جميع اﻷشخاص الذين أرغموا على ترك بلادهم بسبب أنشطتهم.
    The return of all Rwandans is without preconditions, and this right is inalienable whatever the circumstances. UN إن عودة جميع الروانديين هي دون قيد أو شرط وهذا الحق هو غير قابل للتصرف مهما تكن الظروف.
    The return of all refugees has been and still is the primary objective of the Government. UN وقد كانت عودة جميع اللاجئين، ولا تزال، الهدف الرئيسي للحكومة.
    At the same time, the central administration also approved the voluntary return of all Somali refugees from asylum countries. UN ووافقت أيضا في الوقت ذاته على عودة جميع اللاجئين الصوماليين طوعا من بلدان اللجوء.
    The agreement would give the Palestinian people full control over all aspects of its domestic affairs and, during the interim period, would allow for the return of all Palestinians displaced in 1967. UN ومن شأن الاتفاق أن يمنح الشعب الفلسطيني السيطرة التامة على جميع جوانب شؤونه المحلية، وسوف يسمح خلال فترة الانتقال، بعودة جميع الفلسطينيين الذين شردوا في عام ١٩٦٧.
    This is particularly important in order to create conditions conducive to the sustainable return of all individuals who wish to return to their homes in Kosovo. UN وهذا الأمر هام بوجـه خاص من أجل تهيئة الظروف الملائمة لعودة جميع الأفراد الذين يرغبون في العودة إلى منازلهم في كوسوفو بصورة مستدامة.
    We demand the return of all Palestinian territories occupied by Israel. UN ونطالب بإعادة جميع اﻷراضي الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل.
    I should be grateful if you would transmit a copy of the list to Iraq with a view to facilitating the return of all the items entered in it. UN وسأغدو ممتنا لو أحيلت نسخة من هذه القائمة الى العراق بغية إعادة جميع المعدات المبينة فيها.
    Repatriation of Kuwaiti and third-country nationals and return of all Kuwaiti property, including archives UN إعادة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات
    To that end, the rights of the Palestinian people to self-determination and the return of all Palestinian refugees to their homeland are of particular importance. UN وتحقيقا لذلك، فإن حقوق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم تكتسي أهمية خاصة.
    This draft resolution specifically underlines the right of return of all IDPs and refugees, regardless of their ethnicity. UN ويؤكد مشروع القرار هذا بالتحديد على حق العودة لجميع المشردين داخليا واللاجئين، بغض النظر عن أصلهم العرقي.
    5. To reaffirm the resolute support of the Arab States for Syria's just claim and its right to the return of all the occupied Syrian Arab Golan, based on the foundations of the peace process and the United Nations resolutions; UN ٥ - تأكيد الدول العربية دعمها ومساندتها الحازمة لمطلب سوريا العادل وحقها في استعادة كامل الجولان العربي السوري المحتل، استنادا إلى أسس عملية السلام، وقرارات الشرعية الدولية.
    We hope that that accomplishment will contribute to the return of all Lebanese parties to the negotiating table and the resumption of a Lebanese national dialogue to address the issue of presidential entitlement and the political process, in accordance with the constitution. UN ونأمل أن يسهم هذا الإنجاز في عودة كافة الأطراف اللبنانية إلى طاولة المفاوضات والحوار الوطني لمعالجة الخلافات حول الاستحقاق الرئاسي والعملية السياسية وفقا للدستور.
    In supporting the draft resolutions under consideration at this emergency special session, Cuba reiterates its solidarity with the Palestinian people in its search for self-determination, including the establishment of an independent and sovereign State with East Jerusalem as its capital, and with the Arab States for the return of all the occupied territories. UN وتؤكد كوبا من جديد بتأييدها لمشروع القرار قيد النظر في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة، تضامنها مع الشعب الفلسطيني في سعيه إلى تقرير المصير، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية، ومع الدول العربية من أجل استعادة جميع الأراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more