"return of children" - Translation from English to Arabic

    • عودة الأطفال
        
    • وإعادة الأطفال
        
    • إعادة الأطفال
        
    • الأطفال على الصعيد
        
    It sought to promote the return of children to their families and the reactivation of their ties with their community by establishing a protective environment. UN ويسعى المشروع إلى تعزيز عودة الأطفال إلى أُسرهم وإلى تنشيط علاقاتهم بمجتمعهم المحلي بإنشاء بيئة حمائية.
    Special consideration should be given to the safe return of children who had fled conflicts. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لسلامة عودة الأطفال الذين فروا من مناطق النزاع.
    Effective cross-border coordination was needed to ensure the safe return of children who had fled conflicts and measures to reintegrate children should be included systematically in post-conflict recovery strategies. UN وذكرت أن التنسيق الفعال عبر الحدود ضروري لضمان سلامة عودة الأطفال الذين هربوا من النزاعات وأنه ينبغي أن تدرج بصورة منهجية في استراتيجيات الإنعاش بعد انتهاء النزاع تدابير ترمي إلى إعادة إدماج الأطفال.
    The Iranian authorities argue that priority is given to the rehabilitation of juvenile offenders and the return of children to normalcy and society. UN وتقول السلطات الإيرانية إن الأولوية تمنح لتأهيل الجناة الأحداث وإعادة الأطفال إلى الحياة الطبيعية والمجتمع.
    CHILDREN Inter-American Convention on the International return of children UN اتفاقية الأمريكتين بشأن إعادة الأطفال على الصعيد الدولي
    While efforts are under way to support the return of children to school, the adult population, which is responsible for the immediate reconstruction and the revival of the economy, also needs to have its skills and knowledge upgraded. UN وفي الوقت التي تبذل فيه جهود لتمويل عودة الأطفال إلى المدارس، فإن الكبار الملقاة على عاتقهم مسؤولية تعمير البلد وإنعاش الاقتصاد هم بحاجة أيضا إلى تحسين مهاراتهم ومعارفهم.
    Act 25.358, approving the Inter-American Convention on the international return of children. UN القانون رقم 358 25 - التصديق على اتفاقية الدول الأمريكية بشأن عودة الأطفال على نطاق دولي.
    It provides an effective international mechanism for ensuring the swift return of children wrongfully removed from - or retained in - their place of habitual residence in violation of custody rights. UN وهي توفر آلية دولية فعالة لضمان سرعة عودة الأطفال الذين أخذوا بصورة غير مشروعة بعيداً عن مكان إقامتهم المعتاد - أو احتجزوا فيه - انتهاكاً لحقوق الوصاية.
    In May 2007 the Regional Conference on Migration (CRM) adopted the Regional guidelines for special protection in cases of the return of children. UN واعتمد المؤتمر الإقليمي للهجرة() في أيار/مايو 2007 المبادئ التوجيهية الإقليمية للحماية الخاصة في حالات عودة الأطفال.
    By mid-March we observed the return of children to schools and the opening of shops, markets, banks and other community services. UN وبحلول منتصف آذار/مارس، لاحظنا عودة الأطفال إلى المدارس وإعادة فتح المتاجر والأسواق والمصارف وغير ذلك من الخدمات المجتمعية.
    In the year 2008, Parliament passed the International Child Abduction Act, 2008 incorporating into domestic law, the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, which facilitates the return of children illegally removed from the jurisdiction to that of any Contracting State. UN وفي عام 2008، سن البرلمان قانون اختطاف الأطفال دولياً لعام 2008 الذي أدرَج في القانون المحلي اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال والذي يسهل عودة الأطفال الذين أخرِجوا بطريقة غير مشروعة من الولاية القضائية لترينيداد وتوباغو إلى الولاية القضائية لأي دولة متعاقدة.
    It was actively involved in addition in drafting the Children's Act of 2010 and it plays a key role in protecting children's rights through various programmes and projects, including a programme for the eradication of female genital mutilation and a programme for the return of children separated from their families. In 2010, a total of 982 children in Khartoum state were returned and 96 from the northern states. UN للمجلس القومي لرعاية الطفولة دور رئيسي في رعاية حقوق الطفل ويقوم بذلك من خلال عدد من البرامج والمشروعات ومنها برنامج القضاء على ختان الإناث، برنامج عودة الأطفال المنفصلين عن أسرهم وبلغ عدد الأطفال الذين تمت إعادتهم 982 طفلاً خلال العام 2010 بولاية الخرطوم و96 من الولايات الشمالية.
    (b) Improve support and assistance available to families, both as a preventive measure and a measure conducive to the return of children to their families, as appropriate; and, UN (ب) تحسين إتاحة الدعم والمساعدة للأسر كتدبير وقائي أو تدبير يفضي إلى عودة الأطفال إلى أسرهم، حسب الاقتضاء؛
    In addition, the Council was actively involved in drafting the Children's Act of 2010 and plays a key role in protecting children's rights through various programmes and projects, including the programme for the eradication of FGM and the programme for the return of children separated from their families. A total of 982 children in Khartoum state were returned in 2010 and 96 from the northern states. UN للمجلس القومي لرعاية الطفولة دور رئيسي في رعاية حقوق الطفل ويقوم بذلك من خلال عدد من البرامج والمشروعات ومنها برنامج القضاء على ختان الإناث، برنامج عودة الأطفال المنفصلين عن أسرهم وبلغ عدد الأطفال الذين تمت إعادتهم 982 طفلاً خلال العام 2010 بولاية الخرطوم و96 من الولايات الشمالية.
    (b) Strengthen the support and assistance available to families, both as a preventive measure and a measure conducive to the return of children to their families, as appropriate; UN (ب) تعزيز الدعم والمساعدة المتاحين للأسر كإجراء وقائي يفضي إلى عودة الأطفال إلى أسرهم، حسب الاقتضاء؛
    4.2.4 17,000 children, 5,000 persons related to armed forces in " special groups " and up to 10,000 members of the armed forces participate in disarmament, demobilization and community-based reintegration programmes, including the return of children released to their families UN 4-2-4 اشتراك 000 17 طفل و 000 5 شخص مرتبطين بالقوات المسلحة في ' مجموعات خاصة` وحوالي 000 10 من أفراد القوات المسلحة في برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على أساس المجتمعات المحلية، بما في ذلك عودة الأطفال المفرج عنهم إلى أسرهم
    States must fully cooperate with others in the search for disappeared children and the return of children to their families of origin. UN ويجب أن تتعاون الدول بالكامل مع غيرها في البحث عن الأطفال المختفين وإعادة الأطفال إلى أسرهم الأصلية.
    There should be long-term social and psychological support and, where possible, a return of children to their parents. UN وينبغي توفير دعم اجتماعي ونفساني على الأجل الطويل وإعادة الأطفال إلى آبائهم حيثما أمكن ذلك.
    The Iranian authorities point out, however, that priority is given to the rehabilitation of juvenile offenders and the return of children to normalcy and society. UN غير أن السلطات الإيرانية ترى ضرورة منح الأولوية لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث وإعادة الأطفال إلى الحياة الطبيعية وإلى أحضان المجتمع.
    Inter-American Convention on the International return of children UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن إعادة الأطفال على الصعيد الدولي
    Inter-American Convention on the International return of children UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن إعادة الأطفال على الصعيد الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more