This does not make the return of IDPs any easier. | UN | وهذا الأمر لا يُسَهِّل عودة المشردين داخلياً. |
Both parties have committed to the safe and sustainable return of IDPs and to the restitution of confiscated land and property. | UN | والتزم الطرفان بسلامة واستدامة عودة المشردين داخلياً وبإعادة الأراضي والممتلكات التي صودرت. |
In Kyrgyzstan, the sustainable return of IDPs was facilitated, in part through cooperation with the Government on the restoration of homes and lands and the issuance of property documents. | UN | وفي قيرغيزستان، جرى تسهيل عودة المشردين داخلياً إلى ديارهم بصفة مستدامة، وذلك جزئياً عن طريق التعاون مع الحكومة على استعادة المنازل والأراضي وإصدار وثائق تثبت الملكية. |
The lack of water, food, functional health centres and schools in return areas, as well as disputes over land and property, hamper the sustainable return of IDPs. | UN | ويؤدي نقص المياه والغذاء والمراكز الصحية العاملة والمدارس في مناطق العودة، وكذلك الخلافات بشأن الأرض والممتلكات، إلى إعاقة عودة المشردين داخليا على نحو مستدام. |
In this way the return of IDPs declined, because part of the return funds was spent for the " balance projects " . | UN | وبهذه الطريقة، تراجعت عودة المشردين داخليا لأن جزءا من أموال العودة أنفق على ' ' مشاريع التوازن``. |
It also supports the Parliament, civil society, including the media, decentralization, security sector reform, justice and penal reform, refugee return and the return of IDPs, and the process of disarmament, demobilization and reintegration through the multi-country demobilization and reintegration programme; | UN | وتدعم أيضا البرلمان والمجتمع المدني بما في ذلك وسائل الإعلام واللامركزية وإصلاح القطاع الأمني والعدل والإصلاح الجنائي وعودة اللاجئين وعودة المشردين داخليا وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال برنامج متعدد الأقطار للتسليح وإعادة الإدماج؛ |
We also hope that he will elaborate concrete recommendations on how the international community can help to ensure the safe, unhindered and dignified return of IDPs to their places of residence. | UN | كما نأمل في أن يضع توصيات محددة بشأن كيفية تقديم المساعدة من المجتمع الدولي لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم بصورة آمنة وكريمة وبدون عوائق. |
The Government also indicated its intention to shift emphasis from continuing humanitarian assistance to development and supporting the return of IDPs. | UN | وأبدت الحكومة أيضا اعتزامها تحويل محور الاهتمام من الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية إلى تحقيق التنمية ودعم عودة النازحين. |
In Côte d'Ivoire, the UNHCR-led protection cluster played a key role in establishing a protection-sensitive inter-agency strategy for the return of IDPs to the western part of the country. | UN | وفي كوت ديفوار، أدت مجموعة الحماية بقيادة المفوضية دوراً رئيسياً في وضع استراتيجية مشتركة بين الوكالات تراعي الحماية من أجل عودة المشردين داخلياً إلى الجزء الغربي من البلد. |
It encouraged Sri Lanka to pursue its demining efforts, thereby enabling the return of IDPs to their places of origin. | UN | وشجعت سري لانكا على مواصلة جهودها لإزالة الألغام، بما يمكّن من عودة المشردين داخلياً إلى ديارهم. |
He welcomed positive developments in Serbia and Montenegro and said that, dDespite a difficult climate for the return of minorities, UNHCR was fully committed to support the return of IDPs to Kosovo and would maintain its presence in Kosovo in 2006. | UN | ورغم سيطرة مناخ في كوسوفو يصعِّب عودة الأقليات، فإن المفوضية ملتزمة تمام الالتزام بدعم عودة المشردين داخلياً إلى ذلك الإقليم وستحافظ على وجودها هناك في عام 2006. |
Should the situation allow, the Bureau will facilitate the return of all Ivorian refugees and assist, as appropriate, in the return of IDPs. | UN | وإذا سمح الوضع، سوف يعمل المكتب على تيسير عودة جميع اللاجئين من مواطني كوت ديفوار والمساعدة، حسب الاقتضاء، في عودة المشردين داخلياً. |
Another factor that could lead to renewed instances of child abduction are renewed population movements connected with the return of IDPs and refugees to their homes. | UN | وثمة عامل يمكن أن يؤدي إلى تجدد أعمال اختطاف الأطفال هو استئناف نزوح السكان بسبب عودة المشردين داخلياً واللاجئين إلى ديارهم. |
Those who decide on projects for the return of IDPs, and in that way, on their future and their fate, are insufficiently informed as regards to both the procedures or the positive practice of return. | UN | فأولئك الذين يفصلون في مشاريع عودة المشردين داخليا ويفصلون من ثم في مستقبلهم ومصائرهم، هم أشخاص تنقصهم المعلومات فيما يتعلق بكل من الإجراءات أو الممارسة الإيجابية في مجال العودة. |
We recall the annual General Assembly resolution on internally displaced persons (IDPs) and refugees, which reaffirms the right of return of IDPs and their property rights. | UN | ونحن نذكّر بقرار الجمعية العامة السنوي المتعلق بالمشردين داخليا وباللاجئين، الذي يؤكد مجددا حق عودة المشردين داخليا وحقوقهم في الملكية. |
We are deeply concerned about the humanitarian and human rights situation, the unresolved issue of property rights and the lack of visible progress in the return of IDPs. | UN | ونحن نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان ومسألة حقوق الملكية التي لم تحل وعدم إحراز تقدم ملحوظ في عودة المشردين داخليا. |
This trend, along with the recent signature of a peace agreement, nurtures hope for the resumption of economic activity and for the return of IDPs and refugees, should insecurity be brought under control. | UN | ويغذي هذا الاتجاه، إلى جانب التوقيع مؤخرا على اتفاق سلام، الأمل في استئناف النشاط الاقتصادي وعودة المشردين داخليا واللاجئين، إذا أمكنت السيطرة على الانفلات الأمني. |
7. Stresses that the situation on the ground in the areas of security, return of IDPs and rehabilitation and development must be improved and calls on both sides to resume dialogue without preconditions in these areas, using all existing mechanisms, including Quadripartite meetings; | UN | 7 - يؤكد وجوب تحسين الحالة على الأرض في مجالات الأمن وعودة المشردين داخليا والتأهيل والتنمية ويدعو كلا الجانبين إلى استئناف الحوار دونما شروط مسبقة في هذه المجالات، باستخدام جميع الآليات الموجودة، بما فيها الاجتماعات الرباعية الأطراف؛ |
We attach importance to the discussions being carried out in Geneva to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of IDPs and refugees, and hope that they will soon have positive outcomes. | UN | ونولي أهمية كبيرة للمناقشات التي تجري في جنيف لمعالجة مسألة عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين بطريقة طوعية وآمنة وكريمة وبدون عوائق، ونأمل أن تسفر المناقشات عن نتائج إيجابية قريبا. |
The delivery of some mills to influential individuals contributed positively to the return of IDPs. E. Information | UN | وسلمت بعض هذه الطواحين لشخصيات مؤثرة ساهمت بها إيجاباً في عودة النازحين. |
Recently Government forces regained control over parts of Abyan province, a development which may pave the way for the return of IDPs from Aden. | UN | وحديثاً، استعادت القوات الحكومية سيطرتها على أجزاء من محافظة أبين، وهو تطور قد يمهد الطريق لعودة المشردين داخلياً من عدن. |
55. Congo noted Sri Lanka's advances since the first universal periodic review, including implementation of LLRC recommendations, especially relating to demining, the return of IDPs and educational reform. | UN | 55- وأشارت الكونغو إلى التقدم الذي أحرزته سري لانكا منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول، بما في ذلك تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة، ولا سيما ما يتعلق منها بإزالة الألغام وعودة المشردين داخلياً وإصلاح التعليم. |