"return of the refugees to" - Translation from English to Arabic

    • عودة اللاجئين إلى
        
    • عودة اللاجئين الى
        
    • وعودة اللاجئين الى
        
    The return of the refugees to their country is an essential element of this process. UN وهي تعتبر عودة اللاجئين إلى بلدهم عنصرا لا غنى عنه لتحقيق هذا المسعى.
    The international community should work to develop a new approach and find ways of facilitating the return of the refugees to their homes with dignity. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على استحداث نهج جديد وإيجاد سبل لتيسير عودة اللاجئين إلى ديارهم بكرامة.
    The problem of the return of the refugees to their homes is being actively discussed within the framework of the peaceful settlement of the conflict under the aegis of the United Nations. UN وتجري بصورة حثيثة في إطار التسوية السلمية للنزاع تحت رعاية اﻷمم المتحدة مناقشة مشكل عودة اللاجئين إلى ديارهم.
    Another problem which requires unremitting attention is the return of the refugees to their homeland. UN والمشكلة اﻷخرى التي تستلزم إيلاءها اهتماما مطردا هي مشكلة عودة اللاجئين إلى ديارهم.
    At that rate, the return of the refugees to the Gali region alone would have been delayed for more than 200 years and for all the refugees from Abkhazia for 800 years. UN وفي إطار المعدل، ستتأخر عودة اللاجئين الى منطقة غالي وحدها لفترة ٢٠٠ سنة، أما عودة كافة اللاجئين الى أبخازيا فستتأخر ٨٠٠ سنة.
    The Azerbaijani Republic once again reaffirms its commitment to the maintenance of the cease-fire regime, which creates the conditions for the speedy conclusion of the negotiations and the start of a peace process which must lead to the complete liberation of all the occupied Azerbaijani territories and the return of the refugees to their homes. UN إن جمهورية أذربيجان تؤكد مرة أخرى التزامها بالمحافظة على نظام وقف إطلاق النار الذي يهيئ الظروف لاختتام المباحثات بأسرع وقت ممكن واستهلال عملية السلم التي ينتظر تفضي الى تحرير كامل اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة وعودة اللاجئين الى ديارهم.
    At the same time, it is vital that it should request the Rwandese Government to facilitate the return of the refugees to their country in order to avoid the long-term establishment of the Rwandese camps in Zaire. UN وفي نفس الوقت، من الضروري أن تطلب إلى الحكومة الرواندية أن تسهل عودة اللاجئين إلى بلدهم بغية تفادي أن تقام، لفترة طويلة، معسكرات رواندية في زائير.
    The Committee also urged the countries of origin to establish conditions to facilitate the return of the refugees to their respective countries in dignity and security. UN وتحث اللجنة فضلا عن ذلك البلدان اﻷصلية للاجئين على تهيئة الظروف القمينة بتسهيل عودة اللاجئين إلى بلدانهم في ظل الكرامة واﻷمن.
    They called once again for the withdrawal of all occupation forces and settlers, the return of the refugees to their homes in conditions of safety, the restoration of the human rights of all Cypriots and the accounting for those missing. UN ودعوا مرة أخرى إلى انسحاب جميع قوات الاحتلال والمستوطنين، وإلى عودة اللاجئين إلى ديارهم في ظروف آمنة، وإلى إعادة حقوق اﻹنسان إلى جميع القبارصة، وتقديم التفسيرات اللازمة عن المفقودين.
    But it is very clear to my delegation that whatever steps will be taken to deal with the conflict, it is absolutely necessary to address the question of the return of the refugees to their countries of origin. UN ولكن من الواضح جدا لوفد بلدي أنه أيا كانت الخطوات التي ستتخذ لمعالجة هذا الصراع، فإن من الضروري للغاية أن نتصدى لمسألة عودة اللاجئين إلى بلدي المنشأ.
    That humanitarian assistance, while necessary, was no substitute for the real solution, however, namely, the return of the refugees to their land and the establishment of an independent Palestine. UN وختم كلامه قائلا إنه مع ذلك فإن هذه المساعدات الإنسانية، وإن كانت ضرورية، ليست بديلا عن التوصل إلى الحل الحقيقي، وهو عودة اللاجئين إلى أرضهم وإقامة فلسطين مستقلة.
    It was important to consider the political origin of the situation and remember that the work of the Agency must be a temporary arrangement until a final solution was found that included the return of the refugees to the homes from which they had been evacuated. UN ومن الأهمية بمكان النظر في المصدر السياسي للوضع، والتنويه إلى أن عمل الوكالة يجب أن يكون ترتيبا مؤقتا إلى حين إيجاد حل نهائي، يشمل عودة اللاجئين إلى ديارهم التي تم إجلاؤهم منها.
    According to the agreements reached, the return of the refugees to the northern Kenyan districts of Wajir, Mandera and Isiolo are scheduled to take place in August and September 2000. UN وبناء على الاتفاقات التي تم التوصل إليها، فإنه من المزمع أن تبدأ عودة اللاجئين إلى مقاطعات وجير ومانديرا وأيسيولو الكينية الشمالية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2000.
    1. Encourages the Government of Rwanda to pursue its efforts with a view to creating conditions which would be conducive to the return of the refugees to their country and their resettlement and to the recovery by displaced persons of their property in peace, security and dignity; UN ١ - تشجع حكومة رواندا على مواصلة جهودها في سبيل تهيئة الظروف التي تتيح عودة اللاجئين إلى بلدهم والاستقرار فيه ثانية واستعادة المشردين لممتلكاتهم في جو من السلم واﻷمن والكرامة؛
    1. Encourages the Government of Rwanda to pursue its efforts with a view to creating conditions which would be conducive to the return of the refugees to their country and their resettlement and to the recovery by displaced persons of their property in peace, security and dignity; UN ١ - تحث الحكومة الرواندية على مواصلة جهودها بغية تهيئة الظروف التي تتيح عودة اللاجئين إلى بلدهم والاستقرار فيه ثانية واستعادة المشردين لممتلكاتهم في جو من السلم واﻷمن والكرامة؛
    In view of the facts, without losing hope of restoring national understanding, and expressing the Government's determination to ensure the return of the refugees to Tajikistan and to pursue the negotiations with a view to restoring peace in the Republic, the Majlisi Oli (Parliament) of the Republic of Tajikistan: UN وبالنظر إلى الوقائع، ودون فقدان اﻷمل في إعادة إحلال الوفاق الوطني، ومع اﻹعراب عن تصميم الحكومة على ضمان عودة اللاجئين إلى طاجيكستان ومواصلة المفاوضات بغية إعادة السلام إلى الجمهورية، فإن المجلس العالي لجمهورية طاجيكستان:
    When the process of the organized return of the refugees to the Gali district begins, measures shall be taken to lift the restrictions established by the decree of the Government of the Russian Federation of 19 December 1994 and by the decision of the Heads of State of CIS of 19 January 1996. UN عندما تبدأ عملية عودة اللاجئين إلى قطاع غالي بصورة منتظمة، سيتعين اتخاذ تدابير ﻹزالة القيود التي فرضت بموجب مرسوم حكومة الاتحاد الروسي المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ وقرار رؤساء البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    6. Stresses also the need to accelerate work on the draft protocol on the return of the refugees to the Gali region and measures for economic rehabilitation, as well as on the draft agreement on peace and guarantees for the prevention and for the non-resumption of hostilities; UN 6 - يشدد كذلك على ضرورة التعجيل بالأعمال المتعلقة بمشروع البروتوكول بشأن عودة اللاجئين إلى منطقة غالي واتخاذ تدابير لإعادة بناء الاقتصاد، فضلا عن مشروع اتفاق يتعلق بالسلام وضمانات للحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية؛
    4. Stresses the need to accelerate work on the draft protocol on the return of the refugees to the Gali region and measures for economic rehabilitation, as well as on the draft agreement on peace and guarantees for the prevention and for the non-resumption of hostilities; UN 4 - يشدد على ضرورة التعجيل بالأعمال المتعلقة بمشروع البروتوكول بشأن عودة اللاجئين إلى منطقة غالي واتخاذ تدابير لإعادة بناء الاقتصاد، فضلا عن مشروع اتفاق يتعلق بالسلام وضمانات للحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية؛
    6. Stresses also the need to accelerate work on the draft protocol on the return of the refugees to the Gali region and measures for economic rehabilitation, as well as on the draft agreement on peace and guarantees for the prevention and for the non-resumption of hostilities; UN 6 - يشدد كذلك على ضرورة التعجيل بالأعمال المتعلقة بمشروع البروتوكول بشأن عودة اللاجئين إلى منطقة غالي واتخاذ تدابير لإعادة بناء الاقتصاد، فضلا عن مشروع اتفاق يتعلق بالسلام وضمانات للحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more