"return or resettlement" - Translation from English to Arabic

    • العودة أو إعادة التوطين
        
    • عودتهم أو إعادة توطينهم
        
    • عودة المشردين أو إعادة توطينهم
        
    return or resettlement must not be in any way encouraged without guarantees for physical safety. UN لا ينبغي بأي حال من الأحوال التشجيع على العودة أو إعادة التوطين دون ضمانات للسلامة الجسدية.
    A more consultative approach should be adopted to allow IDPs to make a voluntary and informed choice between integration, return or resettlement. UN وينبغي اعتماد نهج استشاري أفضل للسماح للمشردين داخليا بأن يختاروا بشكل طوعي وواعٍ بين الاندماج أو العودة أو إعادة التوطين.
    Their plight must of course be addressed by emergency relief and care prior to return or resettlement. UN ويجب بطبيعة الحالة معالجة محنتهم عن طريق توفير اﻹغاثة الطارئة والرعاية قبل العودة أو إعادة التوطين.
    244. IDPs and refugees shall have access to objective information about the conditions in the areas of return or resettlement. UN 244 - تُتاح للنازحين واللاجئين معلومات موضوعية حول الظروف في مناطق العودة أو إعادة التوطين.
    They identify rights and guarantees relevant to the protection of persons from forced displacement and to their protection and assistance during displacement as well as during return or resettlement and reintegration. UN وتعين هذه المبادئ الحقوق والضمانات ذات الصلة بحماية الأشخاص من التشريد القسري وبحمايتهم ومساعدتهم أثناء تشريدهم وأثناء عودتهم أو إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    C. return or resettlement and reintegration UN جيم - العودة أو إعادة التوطين وإعادة الإدماج
    124. Ensuring return or resettlement in conditions of safety and dignity. UN 124- ضمان العودة أو إعادة التوطين في ظروف يسودها الأمن والشعور بالكرامة.
    Enhanced international presence in areas of potential and actual return or resettlement would allow for objective assessments of the extent to which the requisite conditions of safety exist. UN ومن شأن تعزيز التواجد الدولي في مناطق العودة أو إعادة التوطين المحتملة أو الفعلية أن يسمح بإجراء تقييم موضوعي لمدى توفر الظروف الأساسية للأمن.
    Sections III and IV respectively address issues of protection and assistance during displacement, and during return or resettlement and reintegration. UN ويعالج الفرعان الثالث والرابع على التوالي قضيتي الحماية والمساعدة خلال التشرد، وخلال العودة أو إعادة التوطين أو الاندماج من جديد.
    Of particular importance is an increased international presence in the country, especially outside of the capital, as a means of helping to protect against arbitrary displacement and to monitor conditions of safety in areas of return or resettlement. UN ومن المهم بشكل خاص أن يكون هناك وجود دولي متزايد في البلد، سيما خارج العاصمة، كوسيلة للمساعدة في الحماية من التشريد التعسفي ولرصد شروط الأمن في مناطق العودة أو إعادة التوطين.
    Principle 30 sets out guarantees for rapid and unimpeded access to internally displaced persons in order to assist them in the return or resettlement and reintegration phase. UN أما المبدأ 30 فينص على ضمانات الوصول السريع والخالي من العراقيل إلى المشردين في الداخل قصد مساعدتهم في مرحلة العودة أو إعادة التوطين أو إعادة الإدماج.
    They set forth the rights and guarantees relevant to all phases of internal displacement, providing protection against arbitrary displacement, protection and assistance during displacement, and during return or resettlement and reintegration. UN وهي تُحدد الحقوق والضمانات ذات الصلة بجميع مراحل التشرد الداخلي، وتوفير الحماية من التشرد التعسفي، وتقديم الحماية والمساعدة خلال التشرد، وخلال العودة أو إعادة التوطين أو الإدماج.
    The Guiding Principles, which were developed by the Representative, restate the relevant norms for the protection of the internally displaced in all phases of displacement, providing protection from displacement, and protection and assistance during displacement and during return or resettlement and reintegration. UN وتورد المبادئ التوجيهية التي وضعها ممثل الأمين العام، مجددا، القواعد ذات الصلة المتعلقة بحماية المشردين داخليا في كل مراحل التشرد، وتقديم الحماية من التشرد، والحماية والمساعدة أثناء التشرد وأثناء العودة أو إعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    99. For this reason, it is of the utmost importance that communities contemplating return be provided with clear information on the conditions of security and assistance in areas of return or resettlement. UN 99- ولهذا السبب، فمن الأهمية بمكان أن تقدم إلى المجتمعات التي تفكر في العودة معلومات واضحة عن ظروف الأمن والمساعدة في مناطق العودة أو إعادة التوطين.
    In so doing, the Representative examined issues of protection and assistance in all phases of displacement - protection from arbitrary displacement, protection and assistance during displacement, and during return or resettlement and reintegration. UN ودرس ممثل الأمين العام، أثناء الزيارة، قضايا توفير الحماية والمساعدة في جميع مراحل التشرد - الحماية من الترحيل التعسفي، والحماية والمساعدة خلال التشرد، وخلال العودة أو إعادة التوطين والإدماج.
    Reflecting and consistent with international human rights and humanitarian law, and with refugee law by analogy, the Guiding Principles set forth the rights and guarantees involved in all phases of displacement, providing protection against arbitrary displacement, protection and assistance during displacement, and protection and assistance during return or resettlement and reintegration. UN والمبادئ التوجيهية التي تعكس قانون حقوق الإنسان الدولي والقانوني الإنساني وتتفق معها، تبين الحقوق والضمانات التي ينطوي عليها الأمر في جميع مراحل التشريد، وتوفر الحماية من التشريد التعسفي، والحماية والمساعدة أثناء التشريد، والحماية والمساعدة لدى العودة أو إعادة التوطين أو إعادة الإدماج.
    A successful return of internally displaced persons requires a broader policy framework that sets clear parameters for United Nations support to the Government's return efforts, which should be predicated on the fundamental need to ensure voluntary, safe and dignified return or resettlement. UN ويقتضي تحقيق النجاح في مسألة عودة المشردين داخليا إطار سياسات أوسع يحدد معايير واضحة تنظم الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للجهود الحكومية الرامية إلى ضمان العودة، وينبغي أن يستند هذا الإطار على الحاجة الأساسية إلى كفالة العودة أو إعادة التوطين بطواعية وأمان وكرامة.
    The latest figure represents a significant decrease from the 2002 estimate of 633,000, which may be caused by a number of factors, including sustainable return or resettlement, forced migration into urban and rural communities and cross-border migration. UN ويعكس التقدير الأخير انخفاضا كبيرا مقارنة بتقدير عام 2002 الذي بلغ 000 633 مشرد، وقد يُعزى هذا الانخفاض إلى عدد من العوامل، منها العودة أو إعادة التوطين بصفة دائمة، والهجرة القسرية إلى المجتمعات الحضرية والريفية، والهجرة عير الحدود.
    The Parties, with the assistance of competent local and international actors, shall facilitate the timely flow of accurate information about the conditions in areas of return or resettlement in order for refugees and IDPs to be able to make an informed and voluntary decision about return or resettlement. UN وتيسر الأطراف، بمساعدة من الجهات المحلية والدولية المختصة، تدفق المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب حول الظروف في مناطق العودة أو إعادة التوطين، حتى يتمكن اللاجئون والنازحون من اتخاذ قرار مستنير وطوعي بشأن العودة أو إعادة التوطين.
    Under the plan, UCPN-M commits itself to ensuring that the minors can freely and independently determine their areas of return or resettlement and, if they so wish, avail themselves of rehabilitation support. UN وبموجب الخطة، يلتزم الحزب الشيوعي بضمان تمتع القاصرين بالقدرة على تحديد مناطق عودتهم أو إعادة توطينهم بكل حرية واستقلال، والاستفادة من دعم إعادة التأهيل إذا رغبوا في ذلك.
    IV. return or resettlement AND REINTEGRATION 33 - 57 10 UN رابعاً- عودة المشردين أو إعادة توطينهم وإدماجهم 33-57 11

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more