"return to afghanistan" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى أفغانستان
        
    • عودته إلى أفغانستان
        
    • ترحيلهما إلى أفغانستان
        
    • حالة عودتهما إلى أفغانستان
        
    • الرجوع إلى أفغانستان
        
    • عاد إلى أفغانستان
        
    Some stated that they were ill-treated, their belongings were confiscated after which they were forced to return to Afghanistan. UN وذكر بعضهم أنهم تعرضوا لسوء المعاملة ولمصادرة ممتلكاتهم وأن هذا هو الذي حملهم على العودة إلى أفغانستان.
    In his inaugural speech, President Karzai noted that national reconciliation was at the top of Afghanistan's peacebuilding agenda and invited dissatisfied Afghans not directly linked to international terrorism to return to Afghanistan. UN وذكر الرئيس كرزاي في كلمة تنصيبه رئيسا أن المصالحة الوطنية تتصدر سلم جدول أعمال أفغانستان في بناء السلام، ودعا الأفغان المستائين غير المرتبطين مباشرة بالإرهاب الدولي إلى العودة إلى أفغانستان.
    We can say with some justifiable pride that not a single Afghan refugee has ever been forced to return to Afghanistan. UN ويمكننا القول باعتزاز له ما يبرره إنه لم يجبر لاجئ أفغاني واحد على العودة إلى أفغانستان.
    8.5 The author only brought information on the general situation in Afghanistan and claimed that, as a member of the Tajik ethnic group, he would face torture upon return to Afghanistan. UN 8-5 ولم يقدم صاحب البلاغ إلا معلومات عن الحالة العامة في أفغانستان وادعى أنه سيتعرض للتعذيب عند عودته إلى أفغانستان لكونه فرداً من مجموعة الطاجيك الإثنية.
    6.24 In view of the foregoing, there are reasons to question the credibility of the complainants' claim that they would risk torture upon return to Afghanistan. UN 6-24 ونظراً لما سلف، هناك ما يدعو إلى التساؤل عن مدى مصداقية إدعاء صاحبي الشكوى أنهما سيتعرضان لخطر التعذيب في حالة ترحيلهما إلى أفغانستان.
    8.1 In a letter dated 11 March 2011, the complainants state that the situation in Afghanistan is worsening and that the risk to which they would be exposed in case of their deportation is well known, claiming that they will be imprisoned and extrajudicially executed if they were to return to Afghanistan. UN 8-1 في رسالة مؤرخة 11 آذار/مارس 2011، أشار صاحبا الشكوى إلى أن الحالة في أفغانستان تزداد سوءاً وأن المخاطر التي سيتعرضان لها في حالة ترحيلهما إلى هذا البلد معروفة تماماً. وادعى صاحبا الشكوى أنهما سيسجنان وسيتم إعدامهما خارج نطاق القانون في حالة عودتهما إلى أفغانستان.
    He cannot return to Afghanistan since he has no connection to that country. UN ولا يمكنه الرجوع إلى أفغانستان لعدم وجود صلة بينه وبين هذا البلد.
    We also continue to host a huge number of refugees, many of whom are unable to return to Afghanistan because of the dangers posed by uncleared mines. UN ونواصل أيضا استضافة عدد هائل من اللاجئين، يعجز العديدون منهم عن العودة إلى أفغانستان نتيجة لﻷخطار التي تشكلها اﻷلغام غير المزالة.
    The Team sees no fundamental problem with the Guantanamo prisoners being transferred to Qatar and remaining under sanctions there; it would certainly seem preferable to their exercising their right to return to Afghanistan as their State of citizenship, unless they had clearly renounced their support for violence. UN ولا يرى الفريق أي مشكلة جوهرية في نقل سجناء غوانتانامو إلى قطر وبقائهم هناك، مع استمرار تطبيق الجزاءات عليهم؛ ولا شك في أن ذلك سيبدو أفضل من ممارسة حقهم في العودة إلى أفغانستان بحكم أنها دولة موطنهم، إلا إذا نبذوا صراحة دعمهم للعنف.
    Since return to Afghanistan resumed in 2002, more than 4.8 million Afghans have been repatriated, however approximately 3.5 million Afghans still remain in the two neighbouring countries of Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN فمنذ استئناف عمليات العودة إلى أفغانستان في عام 2002، أعيد إلى الوطن 4.8 ملايين ونيف من الأفغان، ولكن ما زال نحو 3.5 ملايين من الأفغان يقيمون في بلدين مجاورين هما باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    This issue had some prominence in the context of return to Afghanistan, where UNHCR and its implementing partners worked successfully during 2003 to establish 119 shuras or community councils, which amongst other things helped bring about a visible change in women's and men's attitudes to gender issues, including domestic violence and access to health care. UN واتسمت هذه المسألة بقدر من الأهمية في سياق العودة إلى أفغانستان إذ نجحت المفوضية في عملها مع الشركاء التنفيذيين في عام 2003 في إنشاء 119 مجلس شورى أو مجلساً مجتمعياً أسهمت، في جملة أمور، في تغيير مواقف النساء والرجال من قضايا نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي والحصول على الرعاية الصحية.
    The principal reasons cited by refugees for being reluctant to return to Afghanistan are the continuing instability in the country, economic hardship and the absence of education opportunities for girls. UN واﻷسباب الرئيسية التي ذكرها اللاجئون لتخوفهم من العودة إلى أفغانستان هي استمرار عدم الاستقرار في البلد والمصاعب الاقتصادية وعدم إتاحة فرص التعليم للفتيات.
    159. International archaeologists should be encouraged to return to Afghanistan. UN ٩٥١ - وينبغي تشجيع علماء اﻵثار الدوليين على العودة إلى أفغانستان.
    The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن مصير الأطفال الأفغان وأسرهم ممّن يتعذر عليهم العودة إلى أفغانستان لأسباب مختلفة، بما في ذلك الأواصر المتينة التي تربطهم بإيران أو لكون أم الأسرة إيرانية.
    Tripartite agreements with the main countries of asylum were drawn up to provide a legal framework for the voluntary, dignified, safe and orderly return of Afghan refugees to Afghanistan, while ensuring that the right to asylum is respected for those who choose not to return to Afghanistan at this time. UN وتمت صياغة اتفاقات ثلاثية مع بلدان اللجوء الرئيسية لوضع إطار قانوني لإعادة اللاجئين الأفغان بصورة منظمة إلى أفغانستان بـما يحفظ كرامتهم وسلامتهم، مع كفالة احترام حق اللجوء للاجئين الذين لا يريدون العودة إلى أفغانستان الآن.
    Joint efforts that are moving forward include providing custom facilities and preferential arrangements in customs, transit, trade and scientific, cultural and educational cooperation; combating drug trafficking and terrorism; and helping Afghan refugees to return to Afghanistan. UN وتتضمن الجهود المشتركة الدافعة للأمام توفير تسهيلات جمركية وإجراءات تفاضلية فيما يتعلق بالجمارك والعبور، والتعاون التجاري والعلمي والثقافي والتعليمي؛ ومكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب؛ ومساعدة اللاجئين الأفغان على العودة إلى أفغانستان.
    Insecurity and lack of employment opportunities in Pakistan, as well as an increase in violence in the southern and eastern provinces of Afghanistan bordering Pakistan, were cited as major factors influencing their decision as to whether or not to return to Afghanistan. UN وذكر أن انعدام الأمن وانعدام فرص العمل في باكستان بالإضافة إلى ازدياد أعمال العنف في الأقاليم الجنوبية والشرقية من أفغانستان المتاخمة لباكستان، كانت من العوامل الرئيسية التي تؤثر في قرارهم العودة إلى أفغانستان من عدمه.
    In view of the above, there are reasons to question the author's statements and claims relating to the alleged risk that he would be killed and/or subjected to torture or other ill-treatment upon return to Afghanistan because of his sexual orientation. UN وفي ضوء ما سبق، يوجد من الأسباب ما يبرر الشك في بيانات صاحب البلاغ وادعاءاته المتعلقة بخطر التعرض للقتل و/أو التعذيب أو سوء المعاملة بسبب ميله الجنسي لدى عودته إلى أفغانستان.
    In view of the above, there are reasons to question the author's statements and claims relating to the alleged risk that he would be killed and/or subjected to torture or other ill-treatment upon return to Afghanistan because of his sexual orientation. UN وفي ضوء ما سبق، يوجد من الأسباب ما يبرر الشك في بيانات صاحب البلاغ وادعاءاته المتعلقة بخطر التعرض للقتل و/أو التعذيب أو سوء المعاملة بسبب ميله الجنسي لدى عودته إلى أفغانستان.
    6.2 With regard to the merits of the case, the State party submits that, in its consideration as to whether the author constituted a danger to the public in Canada, the Minister did assess the risk faced by the author in case of return to Afghanistan. UN 6-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تدعي الدولة الطرف أن الوزير قد أجرى عند النظر فيما إذا كان مقدم البلاغ يشكل خطراً على الجمهور في كندا، تقييماً للمخاطر التي تواجه مقدم البلاغ في حالة عودته إلى أفغانستان.
    6.24 In view of the foregoing, there are reasons to question the credibility of the complainants' claim that they would risk torture upon return to Afghanistan. UN 6-24 وبناءً على ما تقدم، هناك ما يدعو إلى التساؤل عن مدى مصداقية إدعاء صاحبي الشكوى أنهما سيتعرضان لخطر التعذيب في حالة ترحيلهما إلى أفغانستان.
    8.1 In a letter dated 11 March 2011, the complainants state that the situation in Afghanistan is worsening and that the risk to which they would be exposed in case of their deportation is well known, claiming that they will be imprisoned and extrajudicially executed if they were to return to Afghanistan. UN 8-1 في رسالة مؤرخة 11 آذار/مارس 2011، أشار صاحبا الشكوى إلى أن الحالة في أفغانستان تزداد سوءاً وأن المخاطر التي سيتعرضان لها في حالة ترحيلهما إلى هذا البلد معروفة تماماً. وادعى صاحبا الشكوى أنهما سيسجنان وسيتم إعدامهما خارج نطاق القانون في حالة عودتهما إلى أفغانستان.
    He cannot return to Afghanistan since he has no connection to that country. UN ولا يمكنه الرجوع إلى أفغانستان لعدم وجود صلة بينه وبين هذا البلد.
    The Board considered that the author had not established that he risked being subjected to persecution if he were to return to Afghanistan. UN واعتبر المجلس أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه معرض لخطر الاضطهاد إن عاد إلى أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more