"return to civilian life" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى الحياة المدنية
        
    • والعودة إلى الحياة المدنية
        
    Female ex-combatants face unique obstacles when they seek entry into the security forces or return to civilian life. UN فالمحاربات السابقات يواجهن عقبات فريدة عندما يسعين إلى الالتحاق بقوات الأمن أو العودة إلى الحياة المدنية.
    A programme funded by the World Bank to enable demobilized combatants to return to civilian life succeeded in at least temporarily addressing the problem. UN ونجح برنامج موله البنك الدولي من أجل تمكين المقاتلين المسرحين من العودة إلى الحياة المدنية في معالجة هذه المشكلة مؤقتاً على الأقل.
    The Government is carrying out a programme to help those people return to civilian life. UN وتنفذ الحكومة برنامجاً لمساعدة أولئك الأشخاص على العودة إلى الحياة المدنية.
    Similarly, UNSMIL and the United Nations country team would provide technical advisory support for the development of adequate socio-economic prospects for ex-combatants choosing to return to civilian life. UN وبالمثل، ستقدم البعثة والفريق القطري دعماً استشارياً تقنياً لوضع تصورات مستقبلة اجتماعية واقتصادية ملائمة للمقاتلين السابقين الذين يقررون العودة إلى الحياة المدنية.
    The European Union urges all individuals concerned to fully respect this commitment and to hand over their weapons to the Kosovo Force and return to civilian life. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي بإلحاح من جميع الأشخاص المعنيين احترام هذا الالتزام بالكامل وتسليم أسلحتهم إلى قوة كوسوفو والعودة إلى الحياة المدنية.
    Similarly, UNSMIL and the United Nations country team will provide technical advisory support for the development of adequate socioeconomic prospects for ex-combatants choosing to return to civilian life. UN وبالمثل، ستقوم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم الاستشاري التقني لتطوير آفاق اجتماعية واقتصادية كافية لكي يختار المقاتلون السابقون العودة إلى الحياة المدنية.
    These girls often try to discreetly return to civilian life despite the enormous health, economic and social problems that they may face. UN وغالباً ما تحاول هؤلاء الفتيات العودة إلى الحياة المدنية دون لفت الانتباه على الرغم من المشاكل الصحية والاقتصادية والاجتماعية الجمة التي يواجهنها.
    61. In October 2005, 8,000 combatants in Malemba-Nkulu, northern Katanga, including many child soldiers, voluntarily laid down their arms, saying they wished to return to civilian life. UN 61- وخلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005، قام 000 8 محارب في ماليمبا - نكولو، بشمال كاتانغا، ومن بينهم عديد المحاربين الأطفال، بإلقاء السلاح طوعاً، وأعربوا عن رغبتهم في العودة إلى الحياة المدنية.
    With regard to demobilization, disarmament and reintegration, some of the movements' military personnel would be integrated into Sudanese security organs, while others would be provided with social and economic support to assist their return to civilian life. UN وفي ما يتعلق بالتسريح ونزع السلاح والإدماج، سيجرى إدماج بعض الأفراد العسكريين التابعين للحركات في أجهزة الأمن السودانية في حين يُقدَّم لآخرين منهم دعم اجتماعي واقتصادي لمساعدتهم في العودة إلى الحياة المدنية.
    53. Act No. 104 of 1993 had been extended and amended to include protection for individuals who have laid down their arms and wish to return to civilian life. UN 53- وقد جرى توسيع نطاق القانون رقم 104 لعام 1993 وعُدل لكي يشمل حماية الأفراد الذين ألقوا أسلحتهم ويرغبون في العودة إلى الحياة المدنية.
    The keen interest of the Mayi-Mayi fighters in laying down their arms and joining the peace process is welcome, but no structured mechanism exists to assist their return to civilian life. UN والاهتمام الشديد من جانب مقاتلي مايي - مايي بإلقاء أسلحتهم والانضمام إلى عملية السلام هو موضع للترحيب، غير أنه لا توجد آلية منظمة لمساعدتهم على العودة إلى الحياة المدنية.
    The evaluation found that more than 4,000 ex-combatants directly benefited from the mechanism set up to enable them to return to civilian life with support and retraining in civilian employment skills, while concurrently assisting in the rehabilitation of their communities after the ravages of the civil war. UN واتضح من التقييم أن أكثر من 000 4 من المقاتلين السابقين استفادوا مباشرة من الآليات التي أنشئت لتمكينهم من العودة إلى الحياة المدنية من خلال دعمهم وتدريبهم على اكتساب مهارات تساعدهم على العثور على فرصة عمل، والمساعدة بالتوازي مع ذلك في تحقيق نهوض مجتمعاتهم المحلية من خراب الحرب الأهلية.
    During the same period, some 30 FDPC combatants contacted the commanding officer of the army contingent in Kabo, Nana-Gribizi, requesting assistance to return to civilian life. UN وخلال الفترة ذاتها، اتصل نحو 30 مقاتلا من الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى بقائد وحدة الجيش في كابو (نانا غريبيزي) لطلب المساعدة على العودة إلى الحياة المدنية.
    There are also an estimated 3,000 disengaged former combatants (combatants who demobilize, renounce violent opposition to the Government and seek a return to civilian life), but there are no resources available to cater for their needs. UN وعلاوة على ذلك، هناك ما يُقدر بـ 000 3 من المقاتلين السابقين المنفصلين (المقاتلون الذين تم تسريحهم، وتخلوا عن المعارضة المسلحة ضد الحكومة ويسعون إلى العودة إلى الحياة المدنية)؛ لا توجد موارد متاحة لتلبية احتياجاتهم.
    As a result, the NTC simply does not have the time necessary to implement the changes the Libyan people expect. It will not be able to disband the myriad militias that are destabilizing the country, because it cannot find their fighters the vocational training that it hopes will entice them to return to civilian life. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن المجلس الوطني الانتقالي لا يملك ببساطة الوقت الضروري لتنفيذ التغييرات التي يتوقعها الليبيون. ولن يتمكن من حل المليشيات التي لا تعد ولا تحصى والتي تعمل على زعزعة استقرار البلاد، لأنه عاجز عن توفير التدريب المهني لهؤلاء المقاتلين لحثهم على العودة إلى الحياة المدنية. وسوف تقع مسؤولية تنفيذ هذه الإصلاحات على عاتق الحكومة المنتخبة.
    The unit would focus, in particular, on providing information to combatants to encourage them to give up their arms and return to civilian life. UN وستركز الوحدة، بصفة خاصة، على تقديم المعلومات إلى المقاتلين من أجل تشجيعهم على تسليم أسلحتهم والعودة إلى الحياة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more