"return to democracy" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى الديمقراطية
        
    • عودة الديمقراطية
        
    • العودة الى الديمقراطية
        
    • لعودة الديمقراطية
        
    • بعودة الديمقراطية
        
    • عودة إلى الديمقراطية
        
    • استعادة الديمقراطية في
        
    • وعودة الديمقراطية
        
    Japan had been encouraging Fiji to return to democracy since the 2006 coup. UN وأشارت إلى أنها واصلت تشجيع فيجي على العودة إلى الديمقراطية منذ انقلاب عام 2006.
    From the very beginning, Guatemala has supported a return to democracy and the rule of law in Honduras. UN لقد أيدت غواتيمالا منذ البداية العودة إلى الديمقراطية وسيادة القانون في هندوراس.
    The return to democracy had been a first step forward. UN وقد تم بالفعل القيام بخطوة أولى مع العودة إلى الديمقراطية.
    Algeria welcomed the statement recently made about the return to democracy and constitutional rule. UN ورحبت الجزائر بالبيان الذي صدر مؤخراً بشأن عودة الديمقراطية والحكم الدستوري.
    We have witnessed a return to democracy and peace in some countries where once there was military despotism and armed conflict. UN فقد شهدنا العودة الى الديمقراطية والسلام في بعض البلدان التي كان يسودها الاستبداد العسكري والنزاع المسلح.
    The return to democracy in our countries has had a decisive role in this, as did our important achievements in fostering respect for human rights — although much remains to be done. UN وقد كان لعودة الديمقراطية إلى بلداننا دور حاسم في ذلك، فضلا عن إنجازاتنا الهامة في تنمية احترام حقوق اﻹنسان - رغم أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير.
    The authorities must urgently allow for a return to democracy and the constitutional order. UN كما يجب أن تسمح السلطات على الفور بعودة الديمقراطية والنظام الدستوري.
    In 1993 Lesotho, after over 20 years of unelected governments, held an election which marked a return to democracy. UN ففي عام 1993، وبعد ما يزيد على 20 عاما من الحكومات غير المنتخبة، أجرت ليسوتو انتخابات سجلت عودة إلى الديمقراطية.
    38. The military junta in Myanmar still ignored the international community's call for a return to democracy. UN 38 - وما زالت الزمرة الحاكمة في ميانمار تتجاهل نداء المجتمع الدولي الداعي إلى العودة إلى الديمقراطية.
    22. The return to democracy and the repeated promises of help have created high public expectations. UN ٢٢- ومن جهة أخرى، فإن العودة إلى الديمقراطية والوعود المتكررة للمساعدة قد خلقت ترقبات عديدة في صفوف السكان.
    Following an exchange of views on the recent political developments there, the Group emphasized the importance of rapidly establishing a detailed road map for a return to democracy and constitutional order in Guinea. UN وبعد تبادل للآراء حول آخر المستجدات السياسية في البلد، شدد الفريق على أهمية وضع تعريف واضح لخريطة طريق دقيقة بشأن العودة إلى الديمقراطية والنظام الدستوري في غينيا.
    The San José accord constitutes the best method for formulating a consensus Government that can oversee new elections and guarantee a peaceful return to democracy. UN إن اتفاق سان خوسيه يشكل الأسلوب الأمثل لتشكيل حكومة توافق يمكنها أن تشرف على انتخابات جديدة وعلى العودة إلى الديمقراطية.
    234. Assistance for the democratic process. The return to democracy is a problem for Zairians, which they must assume as such, but international assistance will continue to be indispensable. UN ٤٣٢- مساعدة العملية الديمقراطية: تمثل العودة إلى الديمقراطية مشكلة للزائيريين الذين يتعين عليهم التكفل بها كمشكلة تخصهم، وإن لم يكن هناك بد من المساعدة الدولية.
    The parallelism between a return to democracy and an increase in social disorder was a disturbing trend in many newly democratized countries. UN ٣٣ - وأردفت قائلة إن اقتران العودة إلى الديمقراطية بازدياد الاضطراب الاجتماعي هو اتجاه مزعج في العديد من البلدان الحديثة التحول إلى النظام الديمقراطي.
    A national project entitled return to democracy had been developed in cooperation with civil society and was aimed at reforming democratic government institutions. UN وجرى، بالتعاون مع المجتمع المدني، وضع مشروع وطني يحمل اسم " العودة إلى الديمقراطية " وهو مشروع يهدف إلى إصلاح المؤسسات الحكومية الديمقراطية.
    It was within that framework that the Committee was stressing the importance of the return to democracy as a means of ensuring respect for human rights in Nigeria. UN وإنه في هذا اﻹطار، شددت اللجنة على مسألة عودة الديمقراطية من أجل ضمان احترام حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    That seemed to be the case particularly in regard to the previous five years, during which King Hussein had inspired a return to democracy in the country. UN وهذا هو الوضع بوجه خاص بالنسبة للسنوات الخمس الماضية التي دعا الملك حسين فيها إلى عودة الديمقراطية في البلاد.
    Only the return to democracy will allow us to break this vicious circle of violence and of dire poverty which the country has been experiencing since its independence. UN إن عودة الديمقراطية وحدها هي التي ستسمح لنا بالخروج من هذه الحلقة المفرغة القائمة على العنف والفقر المدقع اللذين يعاني منهما هذا البلد منذ استقلاله.
    With a return to democracy and the application of the economic recovery programme envisaged by the World Bank and the United Nations Development Programme, it is hoped that Haiti will at last begin to experience the economic development which has for so long eluded it and which is an absolute imperative for alleviating the long suffering of its people. UN وبتحقق العودة الى الديمقراطية وتطبيق برنامج الانتعاش الاقتصادي الذي رسمه البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يؤمل أن تبدأ هايتي أخيرا التمتع بالتنمية الاقتصادية التي حرمت منها زمنا طويلا والتي تعد ضرورة مطلقة للتخفيف من حدة معاناة شعبها الطويلة.
    I can also confirm the full resolve of the Council of National Reconciliation and its firm commitment to observing a transitional period of nine months in order to lay the lasting foundations of a genuine and irreversible return to democracy in the Niger. UN وبوسعي أيضا أن أؤكد التصميم الكامل لمجلس المصالحة الوطنية على التقيد بفترة انتقالية مدتها تسعة أشهر والتزامه الثابت بها بغية وضع اﻷسس الدائمة لعودة الديمقراطية إلى النيجر على نحو أصيل يتعذر معه عكس مسارها.
    The first free and fair elections on October 5th 1992 augured in the return to democracy. UN وأجريت أول انتخابات حرة ونزيهة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1992 مبشرة بعودة الديمقراطية.
    After more than a decade of political and institutional instability, Niger -- one of the least developed countries of the world, which is bowing under the weight of the debt burden and the impact of the downward trend in official development assistance and of climatic vagaries -- has seen a return to democracy, in accordance with the profound aspirations of our people. UN فبعد أكثر من عقد من عدم الاستقرار السياسي والمؤسسي تشهد النيجر - وهي أحد أقل البلدان نموا في العالم، ويرزح تحت عبء الدين وتعاني من أثر الاتجاه التنازلي في المساعدة الإنمائية الرسمية وتقلبات المناخ - عودة إلى الديمقراطية وفقا للطموحات العميقة لشعبنا.
    He is one of the founding members of the Cercle d'études pour le retour de la démocratie au Congo (Discussion group for a return to democracy in the Congo) (CERDEC), an association that the main opposition parties in exile have recently created from abroad. UN وصاحب الشكوى من الأعضاء المؤسسين لحلقة الدراسات من أجل استعادة الديمقراطية في الكونغو، وهي جمعية أنشأتها مؤخراً أهم أحزاب المعارضة الرئيسية في المنفى.
    CARICOM leaders had repeatedly called for direct rule to be replaced by self-rule and for a return to democracy in the Turks and Caicos Islands. UN وأضاف أن قادة الجماعة الكاريبية دعوا مراراً إلى استبدال الاستعاضة عن الحكم المباشر بالحكم الذاتي وعودة الديمقراطية إلى جزر تركس وكايكوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more