"return to kuwait" - Translation from English to Arabic

    • يعودوا إلى الكويت
        
    • العودة الى الكويت
        
    • يعد إلى الكويت
        
    • بالعودة إلى الكويت
        
    • وإعادتها إلى الكويت
        
    Some non-Kuwaiti claimants who did not return to Kuwait after liberation will not face such barriers. UN وهناك بعض المطالبين غير الكويتيين ممن لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريره لن يواجهوا هذه العقبات.
    As discussed above, the Panel recommends no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN وكما ذُكر أعلاه، لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel recommends no award for claims that rely on the mere assertion that uncollected debts are ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 55- وللأسباب المبينة أعلاه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن المطالبات التي لا سند لها سوى أن الديون غير المحصلة صارت كذلك لمجرد أن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    MoF asserts that, after liberation, a number of its employees failed to return to Kuwait and it therefore paid an organization to provide staff and incurred costs in advertising for new employees. UN 192- تؤكد وزارة المالية أن عددا من موظفيها لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريرها وأن الكويت دفعت أموالا إلى إحدى المنظمات لتوفير موظفين وتكبدت تكاليف الإعلان لتعيين موظفين جدد.
    It is worth pointing out that, in Iraq, there are 4,214 Kuwaitis registered with the ICRC mission since 1991 who have expressed their desire to return to Kuwait and who are still awaiting Kuwait's agreement to their return; at 13 July 1994, Kuwait had permitted the return of only 707 individuals. UN كما تجدر الاشارة الى أن هنالك ٤١٢ ٤ فردا من الكويتيين الموجودين في العراق والمسجلين لدى بعثة الصليب اﻷحمر منذ عام ١٩٩١ أبدوا رغبتهم في العودة الى الكويت ولا يزالون بانتظار موافقة الكويت على عودتهم حيث لم تسمح السلطات الكويتية الا بعودة ٧٠٧ فردا فقط ولغاية ٣١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    He returned to Syria in October and did not return to Kuwait thereafter. UN وعاد هو إلى سورية في تشرين الأول/أكتوبر، ولم يعد إلى الكويت بعد ذلك.
    However, the Panel notes that most of the " stand alone " claimants in this instalment did not return to Kuwait after liberation or resume their businesses because of political or economic barriers. UN غير أن الفريق يشير إلى أن معظم أصحاب المطالبات " المستقلة " في هذه الدفعة لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريرها ولم يستأنفوا أعمالهم التجارية بسبب حواجز سياسية أو اقتصادية.
    The Panel finds that the remaining claimants, who did not return to Kuwait and are residing in places such as Gaza or the West Bank, should be placed in Stream 2. UN ويرى الفريق أن أصحاب المطالبات المتبقين، الذين لم يعودوا إلى الكويت ويقيمون الآن في أماكن مثل قطاع غزة أو الضفة الغربية، ينبغي تصنيفهم في المجموعة الثانية.
    As discussed above, the Panel disallows claims that rely on mere assertions that uncollected debts are ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 90- وكما تمت مناقشته أعلاه، فإن الفريق يرفض المطالبات التي تستند إلى مجرد تأكيدات بأن الديون غير المحصلة هي حكماً غير قابل للتحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel disallows claims that rely on mere assertions that uncollected debts are ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN ٦١٢- كما ذكر أعلاه، يرفض الفريق المطالبات التي تستند إلى مجرد تأكيدات بأن الديون غير المحصلة هي حكماً غير قابلة للتحصيل ﻷن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    In reviewing these claims, the Panel took note of information provided by the Government of Kuwait that it had paid end of service indemnities to certain non-Kuwaiti employees in the public sector who did not return to Kuwait for the purposes of employment. UN وأحاط الفريق علماً، لدى استعراضه تلك المطالبات، بالمعلومات المقدمة من الحكومة الكويتية بأنها كانت قد دفعت مكافآت نهاية الخدمة إلى بعض الموظفين غير الكويتيين في القطاع العام الذين لم يعودوا إلى الكويت ﻷغراض العمل.
    As discussed in that report, the Panel recommends no award of compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait or were otherwise unable or unwilling to pay the debts. UN وكما نوُقش في ذلك التقرير، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض بخصوص المطالبات التي تعتمد على مجرد تأكيد أن الديون غير المحصلة تعتبر غير قابلة للتحصيل بحكم الأمر الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت أو كانوا خلاف ذلك عاجزين أو ممتنعين عن تسديد ديونهم.
    As discussed above, the Panel recommends no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 62- وكما ذُكر أعلاه، أوصى الفريق بعدم التعويض عن المطالبات القائمة على مجرد الادعاء بأن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel recommends no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 63- وكما ذكر أعلاه، لم يوص الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel has recommended no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 111- وكما ذكر أعلاه، لم يوص الفريق بمنح تعويض بشأن المطالبات المستندة إلى مجرد الادعاء بأن الديون غير المحصَّلة هي، بحكم الواقع، ديون مستحيلة التحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel recommends no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 57- وكما ذُكر أعلاه، أوصى الفريق بعدم التعويض عن المطالبات القائمة على مجرد الادعاء بأن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel recommends no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 61- وكما ذكر أعلاه، لم يوص الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel recommends no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 59- وكما ذُكر أعلاه، أوصى الفريق بعدم التعويض عن المطالبات القائمة على مجرد الادعاء بأن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    As discussed above, the Panel recommends no compensation for claims that relied on the mere assertion that uncollected debts were ipso facto uncollectible because the debtors did not return to Kuwait. UN 61- وكما ذكر أعلاه، لم يوص الفريق بمنح تعويض فيما يخص المطالبات التي تستند فقط إلى تأكيد أن الديون غير المحصلة ديون غير قابلة للتحصيل بحكم الواقع لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت.
    Given that Kuwaiti refugees were advised by the Government of Kuwait not to return to Kuwait for safety reasons for a period of three months after the liberation of Kuwait, the Panel finds that costs incurred in supplying water to refugees during the period 2 August 1990 to 31 May 1991 are, in principle, compensable. / UN وبما أن الحكومة الكويتية نصحت اللاجئين الكويتيين بالامتناع عن العودة الى الكويت خلال فترة الثلاثة أشهر اللاحقة لتحرير الكويت لأسباب أمنية، فإن الفريق يرى أن التكاليف المتحملة لغرض إمداد اللاجئين بالماء في إبان الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 الى 31 أيار/مايو 1991، قابلة للتعويض من حيث المبدأ(65).
    One possible reason for this distinction is that a typical " E4 " claimant was present in Kuwait after its liberation and so was in a better position to recover debts owing to it than a stream 2 claimant who did not return to Kuwait. UN ولعل أحد أسباب هذا الفارق أن صاحب المطالبة النموذجي من الفئة " هاء-4 " كان موجوداً في الكويت بعد تحريرها وبالتالي كان في وضع أفضل لتحصيل الديون المستحقة له من وضع صاحب المطالبة من المسار 2 الذي لم يعد إلى الكويت.
    The Iraqi police quickly allowed the Venezuelan officials to return to Kuwait in their embassy car, but detained an accompanying Kuwaiti municipal official and his Egyptian driver. UN وسمح أفراد الشرطة العراقية سريعا للمسؤولين الفنزويليين بالعودة إلى الكويت في سيارتهم التابعة للسفارة، لكنهم احتجزوا موظفا كويتيا في البلدية كان يرافقهم وسائقه المصري.
    I expressed the hope that progress would be made in the search for the Kuwaiti national archives stolen by the previous regime and their return to Kuwait. UN وأعربتُ عن الأمل في أن يجري التقدم في عملية البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية التي سرقها النظام السابق، وإعادتها إلى الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more