"return to the country" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى البلد
        
    • العودة إلى بلد
        
    • العودة إلى بلده
        
    • عودته إلى بلده
        
    • إعادة الطفل إلى بلده
        
    • عودة الطفل إلى بلده
        
    • الإعادة إلى البلد
        
    • عودتهم إلى بلدهم
        
    • بالعودة إلى بلده
        
    • العودة للبلاد
        
    • رُحِّلوا إلى بلدهم
        
    • عودته إلى بلد
        
    • عودتهم إلى البلد
        
    • إن هو أُعيد إلى بلده
        
    • للعودة إلى البلد
        
    Substantive issues: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية : خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي
    Were the children entitled to Bhutanese nationality and could they return to the country because of their mother's nationality? UN وعما إذا كان من حق الأطفال أن يتمتعوا بالجنسية البوتانية وهل يمكن لهم العودة إلى البلد بسبب جنسية أمهم.
    return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد الأصلي مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    It should not be necessary to prove that it is particularly burdensome for a battered woman to return to the country of origin. UN ولا ينبغي أن يكون من الضروري إثبات أنه سيكون أمراً شاقاً بوجه خاص على المرأة التي تعرضت للضرب العودة إلى بلد المنشأ.
    return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    return to the country of origin shall in principle only be arranged if such return is in the best interests of the child. UN ولا يجوز تنظيم العودة إلى البلد المنشأ مبدئياً إلا إذا كانت هذه العودة تخدم مصالح الطفل الفضلى.
    Cooperation with professional organizations is envisaged for return to the country of origin and reintegration. UN ويتم التعاون مع المنظمات المهنية من أجل العودة إلى البلد الأصلي وإعادة الاندماج فيه.
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب بعد العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المسألة الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب بعد العودة إلى البلد الأصلي
    Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin UN المشاكل الموضوعية: خطر التعرُّض للتعذيب عند العودة إلى بلد المنشأ
    92. Resettlement to a third country may offer a durable solution for an accompanied or separated child who cannot return to the country of origin and for whom no durable solution can be envisaged in the host country. UN 92- يمكن أن تشكل إعادة التوطين في بلد ثالث حلاً مستداماً للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه الذي لا يمكنه العودة إلى بلده المنشأ والذي لا يُتوخى بشأنه إيجاد حل مستدام في البلد المضيف.
    Subject matter: Detention of unlawful non-citizen, deportation, risk of torture upon return to the country of origin UN الموضوع: احتجاز أجنبي بسبب وضعه غير القانوني، واحتمال إبعاده، وخطر تعرضه للتعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي
    85. In the absence of the availability of care provided by parents or members of the extended family, return to the country of origin should, in principle, not take place without advance secure and concrete arrangements of care and custodial responsibilities upon return to the country of origin. UN 85- وفي حالة عدم توفر الرعاية المقدمة من الوالدين أو من أفراد الأسرة الموسعة، ينبغي مبدئياً الامتناع عن إعادة الطفل إلى بلده الأصلي ما لم يتأكد وجود ترتيبات مأمونة وملموسة للرعاية وما لم تحدَّد الجهات التي ستضطلع بدور الوصاية عند عودة الطفل إلى بلده الأصلي.
    Ultimately, care of these children is carried out in three different stages: withdrawal, administrative and psycho-social care, food and housing, as well as return to the country of origin or reinsertion in Gabon. UN وفي نهاية المطاف، تجري رعاية هؤلاء الأطفال في ثلاث مراحل مختلفة: السحب، والرعاية الإدارية والنفسية الاجتماعية، والغذاء والسكن، وكذلك الإعادة إلى البلد الأصلي أو إعادة الإدماج في غابون.
    In the case of those leaving the Democratic People's Republic of Korea, particularly for food and economic reasons, while at first glance they are not refugees because they do not leave the country for fear of persecution, they may be seen as refugees if they fear persecution upon return to the country of origin. UN أما الذين غادروا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وخاصة لأسباب غذائية واقتصادية، فيبدو للوهلة الأولى أنهم ليسوا لاجئين لأنهم لم يغادروا البلد خوفا من الاضطهاد، ويمكن اعتبارهم لاجئين إذا كانوا يخشون الاضطهاد لدى عودتهم إلى بلدهم الأصلي.
    68. The Passports Act (law No. 97 of 1959), which gives every Egyptian the right to obtain a passport to travel from and return to the country. Only the judicial and public security authorities are entitled to prevent a person from travelling. UN 68- القانون 97 لسنة 1959 بشأن جوازات السفر والذي يجيز لكل مصري الحصول على جواز سفر يسمح لـه بالسفر للخارج أو العودة للبلاد وأن المنع من السفر لا يكون إلا للجهات القضائية والأمن العام.
    The Committee gave specific form to the elements of article 3 in its case law and in general comment No. 1 (1997), which stipulates that complainants must establish that there is a personal, present and serious danger of being subjected to torture in the event of a return to the country of origin. UN وقد أوضحت اللجنة عناصر المادة 3 في قراراتها السابقة وفي تعليقها العام رقم 1(1997)() التي ينص على أنه يجب على مقدمي الشكاوى أن يُثبتوا أنهم يواجهون خطراً شخصياً وفعلياً ومؤكداً لأن يتعرضوا للتعذيب إذا رُحِّلوا إلى بلدهم الأصلي.
    This network can also be called upon if a witness fears security problems on his/her return to the country of residence; UN ويمكن الاستعانة بهذه الشبكة أيضا في الحالات التي يخشى الشاهد فيها من مشاكل أمنية بعد عودته إلى بلد إقامته؛
    Pending their return to the country of origin, they should not be treated as illegal migrants by the receiving countries, but should be dealt with humanely as special cases of humanitarian concern. UN وفي انتظار عودتهم إلى البلد اﻷصلي لا ينبغي أن تعاملهم البلدان المتلقية كمهاجرين غير قانونيين بل أن يعاملوا بإنسانية بوصفهم يشكلون حالات خاصة ذات طابع إنساني.
    With reference to the Committee's general comment No. 1 (1996) on the implementation of article 3, the State party adds that the complainants must establish the existence of a personal, present and real risk of being subjected to torture upon return to the country of origin. UN وتشير الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 1(1996) بشأن تنفيذ المادة 3، وتضيف بالقول إن على صاحب الشكوى أن يُثبت أنه سيتعرض لخطر التعذيب إن هو أُعيد إلى بلده الأصلي وأن الخطر شخصي وماثل وحقيقي.
    While the Special Rapporteur has requested cooperation from the Government of Myanmar on several occasions since then, no invitation to return to the country has yet been forthcoming. UN وطلب المقرر الخاص تعاون حكومة ميانمار في مناسبات عديدة منذ ذلك الحين، لكنه لم يتلق حتى الآن أي دعوة للعودة إلى البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more