"return to their homes of" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى ديارهم
        
    • العودة الى ديارهم
        
    The right to freedom of movement and choice of residence, including the right to return to their homes of origin or habitual residence and to settle therein; UN ' 2` حق حرية الحركة واختيار محل الإقامة، بما في ذلك الحق في العودة إلى ديارهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة أو استقرارهم فيها؛
    Many refugees returning from abroad cannot return to their homes of origin, adding to the number of internally displaced persons in Bosnia and Herzegovina, which approaches some 800,000. UN فالعديد من اللاجئين العائدين من الخارج لا يستطيعون العودة إلى ديارهم اﻷصلية، وينضمون إلى عداد المشردين داخليا في البوسنة والهرسك وعددهم يناهز ٠٠٠ ٨٠٠ شخص.
    The system registers the intentions of displaced persons and refugees to return to their homes of origin. UN ويسجل النظام اعتزام المشردين واللاجئين العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    The Council reaffirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes of origin throughout the Republic of Croatia and to live there in conditions of security. UN ويؤكد المجلس من جديد حق جميع اللاجئين والنازحين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية في جميع أنحاء جمهورية كرواتيا والعيش هناك في ظل ظروف من اﻷمن.
    They are threatened by deprivation of property, goods and services and deprivation of their right to return to their homes of origin as well as by violence and insecurity. UN وهم مهددون بالحرمان من ممتلكاتهم، ومن السلع والخدمات، وحرمانهم من حقهم في العودة الى ديارهم اﻷصلية، ومهددون كذلك بالعنف وانعدام اﻷمن.
    The Council reaffirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes of origin throughout the Republic of Croatia and to live there in conditions of security. UN ويؤكد المجلس من جديد حق جميع اللاجئين والنازحين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية في جميع أنحاء جمهورية كرواتيا والعيش هناك في ظل ظروف من اﻷمن.
    The Armenian Minster infringes on the rights of the indigenous Azerbaijani population of the Nagorny-Karabakh region of Azerbaijan to return to their homes of origin and to restore normal life and peaceful intercommunal coexistence in the region. UN والوزير الأرميني ينتهك حقوق السكان الأذربيجانيين الأصليين لمنطقة ناجورني كاراباخ الأذربيجانية في العودة إلى ديارهم الأصلية واستعادة الحياة الطبيعية والتعايش السلمي بين الطوائف في المنطقة.
    3. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons originating from the Republic of Croatia to return to their homes of origin throughout the Republic of Croatia; UN ٣ - يعيد تأكيد حق جميع اللاجئين والمشردين المنحدرين من جمهورية كرواتيا في العودة إلى ديارهم اﻷصلية في جميع أرجاء جمهورية كرواتيا؛
    3. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons originating from the Republic of Croatia to return to their homes of origin throughout the Republic of Croatia; UN ٣ - يعيــد تأكيــد حــق جميــع اللاجئين والمشردين المنحدرين من جمهورية كرواتيا في العودة إلى ديارهم اﻷصلية في جميع أرجاء جمهورية كرواتيا؛
    3. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons originating from the Republic of Croatia to return to their homes of origin throughout the Republic of Croatia; UN ٣ - يعيد تأكيد حق جميع اللاجئين والمشردين المنحدرين من جمهورية كرواتيا في العودة إلى ديارهم اﻷصلية في جميع أرجاء جمهورية كرواتيا؛
    My Office considers that the draft strategy provides a solid basis for resolving the problems of displacement in Bosnia and Herzegovina by promoting sustainable return, addressing the needs of those still living in collective centres, and by looking into the needs of those who cannot or will not return to their homes of origin. UN ويعتبر مكتبي أن مشروع الاستراتيجية يوفر أساساً متيناً لحلِّ مشاكل التشرد في البوسنة والهرسك بالتشجيع على العودة الدائمة، وتلبية احتياجات أولئك الذين ما زالوا يعيشون في مراكز جماعية، وكذلك بالنظر في احتياجات أولئك الذين لا يستطيعون أو لا يريدون العودة إلى ديارهم الأصلية.
    2. As I noted in my report of 23 November 1995 (S/1995/987), the signing of the basic agreement was a landmark accomplishment, which provides not only for the peaceful reintegration into Croatia of the region known as Sector East but also opens the way for the return to their homes of all displaced persons from the region who so wish. UN ٢ - وفقا لما ذكرته في تقريري المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، )S/1995/987( مثﱠل التوقيع على الاتفاق اﻷساسي إنجازا بارزا؛ لا يكفل فحسب إعادة اﻹدماج السلمي للمنطقة المعروفة باسم القطاع الشرقي في كرواتيا، بل يفتح الطريق أيضا أمام جميع من يرغبون في العودة إلى ديارهم من الذين شردوا من هذه المنطقة.
    As I noted in my report of 23 November 1995 (S/1995/987), the Basic Agreement, signed on 12 November 1995, is a landmark accomplishment providing for the peaceful integration into Croatia of the Region, and opening the way for the return to their homes of all Croatian displaced persons who so wish. UN ٤ - كما سبق لي أن ذكرت في تقريري المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ S/1995/987)(، يُلاحظ أن الاتفاق اﻷساسي الذي وقﱢع في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ كان إنجازا هاما أدى إلى دمج المنطقة في كرواتيا وإلى فتح السبيل أمام كافة الكرواتيين النازحين الراغبين في العودة إلى ديارهم كيما يرجعوا إليها.
    Furthermore, Croatia refuses to act upon the statement by the President of the Security Council of 7 March 1997 (S/PRST/1997/10) in which " the right of all refugees and displaced persons to return to their homes of origin throughout the Republic of Croatia and to live there in conditions of security " is reaffirmed. UN وعلاوة على ذلك، فإن كرواتيا ترفض العمل بموجب البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧ )S/PRST/1997/10( الذي تم فيه تأكيد " حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية في جميع أنحاء جمهورية كرواتيا وفي العيش هناك في ظروف من اﻷمن " .
    4. Urges furthermore the Republic of Croatia and the local Serb community to avoid actions which could lead to refugee movements and in the context of the right of all refugees and displaced persons to return to their homes of origin, reaffirms the right of all persons originating from the Republic of Croatia to return to their homes of origin throughout the Republic of Croatia; UN ٤ - يحث علاوة على ذلك جمهورية كرواتيا والطائفة الصربية المحلية على تجنب اﻹجراءات التي قد تؤدي إلى حدوث تحركات بين اللاجئين، وفي إطار حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية، يؤكد مجددا حق جميع اﻷشخاص الذين ترجع أصولهم إلى جمهورية كرواتيا في العودة إلى ديارهم اﻷصلية في سائر أنحاء الجمهورية؛
    4. Urges furthermore the Republic of Croatia and the local Serb community to avoid actions which could lead to refugee movements and in the context of the right of all refugees and displaced persons to return to their homes of origin, reaffirms the right of all persons originating from the Republic of Croatia to return to their homes of origin throughout the Republic of Croatia; UN ٤ - يحث علاوة على ذلك جمهورية كرواتيا والطائفة الصربية المحلية على تجنب اﻹجراءات التي قد تؤدي إلى حدوث تحركات بين اللاجئين، وفي إطار حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية، يؤكد مجددا حق جميع اﻷشخاص الذين ترجع أصولهم إلى جمهورية كرواتيا في العودة إلى ديارهم اﻷصلية في سائر أنحاء الجمهورية؛
    “4. Urges furthermore the Republic of Croatia and the local Serb community to avoid actions which could lead to refugee movements and, in the context of the right of all refugees and displaced persons to return to their homes of origin, reaffirms the right of all persons originating from the Republic of Croatia to return to their homes of origin throughout the Republic of Croatia; UN " ٤ - يحث علاوة على ذلك جمهورية كرواتيا والطائفة الصربية المحلية على تجنب اﻹجراءات التي قد تؤدي إلى حدوث تحركات بين اللاجئين، وفي إطار حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية، يؤكد مجددا حق جميع اﻷشخاص الذين ترجع أصولهم إلى جمهورية كرواتيا في العودة إلى ديارهم اﻷصلية في سائر أنحاء جمهورية كرواتيا؛
    43. In 1999, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) will continue to cooperate with the Office of the High Representative and the 1999 Return and Reconstruction Task Force Action Plan to ensure that conditions conducive to the free choice of return are established and, whenever and wherever possible, to assist minorities to return to their homes of origin. UN ٤٣ - في عام ١٩٩٩، ستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التعاون مع مكتب الممثل السامي والتعاون على تنفيذ خطة العمل لعام ١٩٩٩ التابعة لفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة البناء، وذلك لكفالة تهيئة الظروف المساعدة على اختيار العودة بحرية، ومساعدة اﻷقليات، متى وحيثما أمكن، على العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    In its general recommendation No. 22 (1996) on article 5 of the Convention on refugees and displaced persons, CERD addresses the rights of displaced persons to return to their homes of origin under conditions of safety; to have the right to participate fully and equally in public affairs at all levels; and to have equal access to public services and to receive rehabilitation assistance. UN وفي التوصية العامة رقم 22(1996) بشأن المادة 5 من الاتفاقية الخاصة باللاجئين والمشردين داخلياً، تتناول لجنة القضاء على التمييز العنصري حقوق المشردين داخلياً في العودة إلى ديارهم في ظروف آمنة؛ وحقهم في المشاركة التامة وعلى قدم المساواة في الشؤون العامة على جميع المستويات؛ وأن يحصلوا على الخدمات العامة على قدم المساواة وتلقي المساعدة من أجل إعادة تأهيلهم().
    They are threatened by deprivation of property, goods and services and deprivation of their right to return to their homes of origin as well as by violence and insecurity. UN وهم مهددون بالحرمان من ممتلكاتهم، ومن السلع والخدمات، وحرمانهم من حقهم في العودة الى ديارهم اﻷصلية، ومهددون كذلك بالعنف وانعدام اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more