"returned home" - Translation from English to Arabic

    • عادوا إلى ديارهم
        
    • عادوا إلى الوطن
        
    • عاد إلى الوطن
        
    • من العودة إلى وطنهم
        
    • عاد للوطن
        
    • تعد للمنزل
        
    • عدت لدياري
        
    • عادوا إلى منازلهم
        
    • عادوا إلى وطنهم
        
    • عاد إلى منزله
        
    • عادت إلى الوطن
        
    • إلى موطنهم
        
    • إلى بلدهم في
        
    • أُعيدا إلى البلد
        
    • يعودوا إلى الوطن
        
    We are happy the Kosovar refugees have returned home. UN ونشعر بسعادة ﻷن لاجئي كوسوفو عادوا إلى ديارهم.
    Although most of those have returned home following the success of the peace agreement, some continue to be displaced, living with host families. UN وبرغم أن معظم هؤلاء الأشخاص عادوا إلى ديارهم بعد نجاح اتفاقية السلام، لا يزال عدد منهم مشردا يعيش مع أسر مضيفة.
    The majority of refugees and displaced persons have returned home. UN فغالبية اللاجئين والمشردين عادوا إلى ديارهم.
    Of the close to 2 million refugees who returned home in 1994, 1.5 million were in Africa. UN ومن بين ما يقرب من مليوني لاجئ ممن عادوا إلى الوطن في عام ٤٩٩١، كان منهم ٥,١ مليون في أفريقيا.
    At the time of reporting, some 5,400 have returned home under UNHCR's auspices. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان قد عاد إلى الوطن تحت رعاية المفوضية نحو ٠٠٤ ٥ لاجئ.
    As a result, in 1999 nearly 5,500 refugees were resettled in third countries from the Middle East and some 17,000 refugees returned home. UN ونتيجة لذلك، أعيد توطين ما يقرب من 500 5 في عام 1999 في بلدان أخرى في منطقة الشرق الأوسط وتمكن نحو 000 17 لاجئ من العودة إلى وطنهم.
    Not only while your husband was fighting for his country in Iraq, but even after he returned home as a paraplegic. Open Subtitles ليس فقط بينما كان زوجكِ يقاتل لدولته في العراق ولكن حتى عندما عاد للوطن مشلولاً
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimates that 350,000 persons have returned home from 2005 until mid-2006 in the Lango, Teso and Acholi subregions as a result of greater freedom of movement. UN وتبين تقديرات مفوضية اللاجئين أن 000 350 شخص قد عادوا إلى ديارهم منذ عام 2005 وحتى منتصف عام 2006 في مناطق لانغو وتيزو وأكولي نتيجة توفر قدر أكبر من حرية الحركة.
    It was said that people from Sania Deleba who had returned home were attacked. UN وقيل إن بعض من عادوا إلى ديارهم في منطقة سانيه دليبا تعرضوا لهجمات.
    45. An estimated 2.8 million refugees and IDPs returned home in 2007, most of them with assistance from UNHCR. UN 45- يُقدَّر أن 2.8 مليون لاجئ ومشرد داخلياً عادوا إلى ديارهم في عام 2007، ومعظمهم بمساعدة المفوضية.
    It is estimated that 20,000 abductees of all ages have returned home. UN ويقدر أن 000 20 من المختطفين من جميع الأعمار قد عادوا إلى ديارهم.
    It should be stressed that 10,000 Angolan refugees had already returned home, entirely of their own volition and without assistance. UN وينبغي التشديد على أن 000 10 من اللاجئين الأنغوليين قد عادوا إلى ديارهم بالفعل بمحض إرادتهم وبدون أية مساعدة.
    Economic improvements and successful elections reinforced interventions to ensure the reintegration of more than 4.1 million refugees and internally displaced people who had returned home since the end of 2001. UN وعززت أوجه التحسن الاقتصادي ونجاح الانتخابات التدخلات الرامية إلى إعادة إدماج أكثر من 4.1 ملايين من اللاجئين والمشردين داخليا الذي عادوا إلى ديارهم منذ أواخر عام 2001.
    UNHCR also notes the growing number of refugees and IDPs who have returned home. UN وتلاحظ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كذلك أن عددا متزايدا من اللاجئين والنازحين داخليا قد عادوا إلى ديارهم.
    I am pleased to report that more than 200,000 refugees have returned home so far. UN ويسرني إبلاغكم بأن أكثر من ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ قد عادوا إلى الوطن حتى اﻵن.
    Finally, he said that if he returned home he would be in danger of execution. UN وأخيرا، قال إنه إذا عاد إلى الوطن فإنه سيتعرض لخطر اﻹعدام.
    It's so late, and she hasn't returned home.. Open Subtitles ..الوقت متأخر للغاية، وهي لم تعد للمنزل
    I returned home with only one goal... To save my city. Open Subtitles "بعد 5 سنين بين براثن الأهوال، عدت لدياري بهدف أوحد"
    Families of children who returned home from LTTE have been requested to report to the TMVP offices with their children. UN وقد طلب إلى أسر الأطفال الذين عادوا إلى منازلهم مغادرين نمور تاميل إيلام للتحرير الحضور إلى مكاتب حزب تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال بصحبة أطفالهم.
    In the course of the same year it was estimated that 250,000 refugees and displaced persons returned home to Bosnia and Herzegovina. UN وخلال السنة ذاتها قدﱢر عدد اللاجئين والمشردين الذين عادوا إلى وطنهم في البوسنة والهرسك بنحو ٠٠٠ ٠٥٢.
    129. It was reported that the human rights defender who had disappeared from his residence (see paragraph 126) had returned home. UN 129- أفيد أن الشخص المدافع عن حقوق الإنسان الذي اختفى من مقر إقامته (انظر الفقرة 126) قد عاد إلى منزله.
    The mass return from Ngara was followed by a similar movement from Karagwe and, by early January 1997, the vast majority of the Rwandan refugees had returned home from the United Republic of Tanzania. UN وهذه الحركة الهائلة من نغارا قد تبعتها حركة مماثلة من كاراغوي، وبحلول أوائل كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ كانت اﻷغلبية الساحقة من اللاجئين الروانديين قد عادت إلى الوطن من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    In 1999, 4,670 Tajik refugees in these countries returned home. UN ففي عام 1999، عاد إلى موطنهم في هذين البلدين 670 4 لاجئاً من الطاجيك.
    85. Nearly 30,000 Liberian refugees returned home in 2012 and over 12,000 opted for local integration. UN 85 - وعاد ما يقرب من 000 30 لاجئ ليبري إلى بلدهم في عام 2012، واختار ما يزيد عن 000 12 منهم الاندماج محلياً.
    Even if the information provided by the complainants is considered to be true, they cannot be regarded as high-profile members of the party and would not attract attention from the Iranian authorities if returned home. UN وعلى اعتبار أن المعلومات المقدمة من صاحبي الشكويين هي معلومات صحيحة، لا يمكن اعتبارهما من الأعضاء البارزين في الحزب الذين قد يسترعون اهتمام السلطات الإيرانية إذا أُعيدا إلى البلد.
    Of the original 284,000 persons, there remained less than 20,000 to be returned home. UN ومن بين 000 284 شخص الأصليين، بقي ما يقل عن 000 20 شخص لكي يعودوا إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more