"returned the" - Translation from English to Arabic

    • أعادت
        
    • أعاد
        
    • أرجعت
        
    • التقرير بعد
        
    • وأعاد
        
    • بإعادة ملف
        
    • ارجعت
        
    • اعاد
        
    • أعدتُ
        
    The Presidium returned the nomination to the Scientific Commission, requesting further information about the quality of the author's work. UN وقد أعادت هيئة الرئاسة طلب التعيين إلى اللجنة العلمية، وطلبت إليها موافاتها بمعلومات إضافية عن جودة عمل صاحب البلاغ.
    After many years of negotiation, Italy has returned the Axum Obelisk to Ethiopia. UN فبعد سنوات عديدة من التفاوض، أعادت إيطاليا مسلّة أكسوم إلى إثيوبيا.
    Although the staff member returned the hard drive, they did so only after being confronted with evidence of their misconduct and further to an official request. UN ورغم أن الموظف أعاد القرص الصلب، إلا أنه لم يفعل ذلك إلا بعد أن تمت مواجهته بأدلة تبيّن سوء سلوكه وعقب طلب رسمي.
    On an unspecified date, the Deputy Prosecutor of the Yasamal District Prosecutor's Office returned the case back to the 29th police division. UN وفي تاريخ غير محدد، أعاد نائب المدعي العام في النيابة العامة لمقاطعة ياسامال القضية إلى قسم الشرطة 29.
    The Supreme Court, however, returned the Presidential Reference unanswered. UN غير أن المحكمة العليا أرجعت اﻹحالة الرئاسية بدون رد.
    The European Union countries concerned returned the report with a counter-proposal, which the President is currently reviewing. UN وأعادت بلدان الاتحاد الأوروبي المعنية التقرير بعد أن ضمّنته مقترحاً بديلاً يعكف الرئيس في الوقت الراهن على استعراضه.
    The seller returned the fax on the next day with the remark that the goods could not be delivered. UN وأعاد البائع الفاكس في اليوم التالي مشفوعاً بملاحظة مفادها أن من غير الممكن تسليم البضاعة.
    After the polling days, SFOR also returned the completed ballots to Sarajevo for counting and storage. UN وبعد أيام الاقتراع، أعادت القوة أيضا أوراق الاقتراع كلها إلى سراييفو لعدها وتخزينها.
    Israel returned the suspect to Lebanon after a short investigation. UN وقد أعادت إسرائيل المشتبه به إلى لبنان بعد تحقيق قصير.
    Hydril returned the spare parts to its inventory and subsequently resold them to third parties. UN ثم أعادت هايدريل هذه القطع إلى مخزونها وباعتها فيما بعد إلى أطراف ثالثة.
    It should be stressed also that the Government of Azerbaijan, in the spirit of humanism, returned the body of Karen Petrosyan to the Armenian side. UN وينبغي التشديد أيضاً على أن حكومة أذربيجان أعادت جثة كارين بتروسيان إلى الجانب الأرميني من منطلق إنساني.
    On the same day, the investigator returned the television set to Ms. T.R. without registering its serial number in the material evidence examination report. UN وفي اليوم نفسه، أعادت المحققة جهاز التلفزيون إلى السيدة ت. ر. دون تسجيل رقمه التسلسلي في تقرير فحص الأدلة المادية.
    On the same day, the investigator returned the television set to Ms. T.R. without registering its serial number in the material evidence examination report. UN وفي اليوم نفسه، أعادت المحققة جهاز التلفزيون إلى السيدة ت. ر. دون تسجيل رقمه التسلسلي في تقرير فحص الأدلة المادية.
    Some days later it returned the goods, with the exception of the articles already sold, to the plaintiff. UN وبعد بضعة أيام، أعاد المدّعى عليه البضائع إلى المدّعي باستثناء المواد التي تم بيعها.
    The Republika Srpska Centre for Public Safety East Sarajevo officially returned the documents to the Karadzic family on 31 July. UN وقد أعاد مركز السلامة العامة لشرقي سراييفو التابع لجمهورية صربسكا، رسميا، الوثائق إلى أسرة كاراديتش في 31 تموز/يوليه.
    At the same time, Hizbullah returned the remains of some of the Israeli soldiers killed in action. UN وفي الوقت ذاته، أعاد حزب الله رفات بعض الجنود الاسرائيليين الذين قتلوا في العمليات.
    The South Korean Red Cross also returned the remains of two civilian flood victims; UN كما أعاد الصليب اﻷحمر في كوريا الجنوبية رفات اثنين من المدنيين من ضحايا الفيضانات.
    So he took what was precious to you,and you returned the favor. Open Subtitles لذا أخذ الذي كان ثمين إلى أنت، وأنت أرجعت الإحسان.
    The European Union countries concerned returned the report with a counter-proposal, which the President is currently reviewing. UN وأعادت بلدان الاتحاد الأوروبي المعنية التقرير بعد أن ضمّنته اقتراحاً بديلاً، يستعرضه في الوقت الراهن الرئيس.
    Shortly after that, the French buyer returned the unsolicited goods by sending them back to the address of the Polish sellers. UN وأعاد المشتري الفرنسي، بعد ذلك بوقت قصير البضائع غير المطلوبة بإرسالها إلى عنوان البائعين البولنديين.
    The Committee further notes that, in its 12 May 2000 decision, the State party's Saratov Regional Court had ruled that the fact that the author was presented with certain case materials in the absence of his defence lawyer constituted a violation of the domestic criminal procedure and for that reason returned the case for additional investigation. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محكمة ساراتوف الإقليمية، في قرارها المؤرخ 12 أيار/مايو 2000، حكمت بأن اطلاع صاحب البلاغ على مواد معينة من ملف قضيته في غياب محاميه يشكل خرقاً للإجراءات الجنائية المحلية، وأمرت بالتالي بإعادة ملف القضية لإجراء تحقيقات إضافية بهذا الشأن.
    I've slept so much better since you found out that Lola returned the money from Cece's estate to me. Open Subtitles حينما علمتُ ان لولا ارجعت المال لي من عقارات سيسي
    Okay, so you're saying that your husband returned the gun... to your “secret safe” after it was used to murder him. Open Subtitles حسنا , اذن انت تقولين بان زوجك اعاد السلاح الى خزنتك السريه بعد ان تم استخدامها في جريمه قتله!
    And I returned the rental car. I'm a mess. Open Subtitles و لقد أعدتُ السيارة المستأجرة، أنا في حالة فوضى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more