"returnees in" - Translation from English to Arabic

    • العائدين في
        
    • للعائدين في
        
    • العائدين إلى
        
    • عائد في
        
    • والعائدين في
        
    • العائدون في
        
    • اللاجئين في
        
    • العائدين الموجودين في
        
    • العائدين بأعداد
        
    • العائدين على
        
    • للعائدين من
        
    However, the recent killing of returnees in Guatemala has underscored the difficulties of ensuring safety in the country of origin. UN إلا أن ما حدث مؤخراً من قتل العائدين في غواتيمالا قد أبرز صعوبات ضمان السلامة في بلد المنشأ.
    However, the recent killing of returnees in Guatemala has underscored the difficulties of ensuring safety in the country of origin. UN إلا أن ما حدث مؤخرا من قتل العائدين في غواتيمالا قد أبرز صعوبات ضمان السلامة في بلد المنشأ.
    The United Nations continued to monitor the situation of returnees in areas with high returns and a low capacity to absorb. UN وواصلت الأمم المتحدة رصد حالة العائدين في المناطق التي تشهد ارتفاع معدلات العودة وضعف القدرة على الاستيعاب.
    This may include the temporary regrouping of returnees in some areas, if possible close to their own villages. UN وقد يشمل هذا إعادة التجميع المؤقت للعائدين في بعض المناطق، بالقرب من قراهم، إذا أمكن ذلك.
    UNHCR continued to monitor the protection of returnees in Cambodia during 1999 and to promote their reintegration through community-based projects. UN واستمرت المفوضية في رصد حماية العائدين إلى كمبوديا خلال عام 1999 وفي تعزيز إعادة إدماجهم بتنفيذ مشاريع مجتمعية.
    They constitute 24 per cent of the total number of returnees in 2008, compared with an average of 43 per cent since 2000. UN ويمثل هذا العدد 24 في المائة من مجموع العائدين في 2008، مقابل متوسط قدره 43 في المائة منذ عام 2000.
    MINURCAT also provided heavy-duty ploughs to support large-scale cultivation of fields by returnees in Dar Sila. UN كما وفرت البعثة محاريث متينة لمساندة العائدين في دار سيلا في زراعة الحقول على نطاق واسع.
    While there remains some concern for reprisals against some returnees in the future, incidences of violence have been minimal. UN ورغم وجود بعض القلق من عمليات انتقام ضد بعض العائدين في المستقبل، فإن أحداث العنف كانت قليلة للغاية.
    UNDP is playing an important role in assisting the internally displaced and the reintegration of returnees in Crimea, and is one of the actors involved in reconstruction and rehabilitation of war-damaged areas in Azerbaijan. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور هام في مساعدة المشردين داخليا وإعادة إدماج العائدين في القرم، ويعد من الجهات الفاعلة في تعمير وإنعاش المناطق التي أصيبت بأضرار في أذربيجان نتيجة للحرب.
    The local police have continuously failed to take any action to protect returnees in Drvar. UN وتقصر الشرطة المحلية باستمرار في اتخاذ إجراءات لحماية العائدين في درفار.
    The number of returnees in 1996 fell short of initial projections and the number of returnees in 1997 are not expected to significantly increase, not withstanding the signing of the peace agreement. UN وانخفض عدد العائدين في عام ٦٩٩١ دون الاسقاطات اﻷولية، وليس من المتوقع أن يزداد عدد العائدين في عام ٧٩٩١ بصورة يُعتد بها، على الرغم من التوقيع على اتفاق السلام.
    My Special Representative also called upon those countries to actively participate with UNMIK in the reception of returnees in Kosovo. UN ودعا ممثلي الخاص أيضا تلك البلدان إلى الاشتراك بنشاط مع البعثة في استقبال العائدين في كوسوفو.
    Infrastructure improvements and community development support to facilitate reintegration of returnees in their communities of origin. UN لتيسير إعادة إدماج العائدين في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    Reintegrate some 50,000 to 60,000 returnees in Gali Region through assistance and protection activities. UN إعادة إدماج عدد يتراوح بين 000 50 و000 60 من العائدين في منطقة غالي عن طريق أنشطة المساعدة والحماية.
    The representatives of the returning IDPs demanded protection for the returnees in their respective home villages. UN وطالب ممثلو العائدين من المشردين داخلياً بحماية العائدين في قراهم الأصلية.
    Measures had been taken to foster a positive attitude towards returnees in return communities with a view to promoting their re-employment. UN وقد تم اتخاذ تدابير لتشجيع اتخاذ مواقف إيجابية إزاء العائدين في مجتمعاتهم بهدف التشجيع على إعادة تشغيلهم.
    During his mission to Darfur, the independent expert visited two model villages for returnees, in North and in West Darfur. UN وزار الخبير المستقل، خلال مهمته في دارفور، قريتين نموذجيتين للعائدين في شمال وغرب دارفور.
    UNDP continues to support the Advice and Information Centre, which provides services in respect of the rights of returnees in various locations. UN ويواصل البرنامج الإنمائي تقديم دعمه لمركز المشورة والإعلام الذي يقدم خدمات في مجالات حقوق العائدين إلى مختلف الأماكن.
    In the same year, the Office was assisting some 3.3 million returnees in the early stages of reintegration. UN وفي نفس العام كان المكتب يساعد نحو ٣,٣ مليون عائد في المراحل اﻷولى من إعادة الاندماج.
    The conference would consider questions concerning refugees, asylum-seekers and returnees in Africa. UN وسينظر المؤتمر في المسائل المتعلقة باللاجئين ملتمسي اللجوء والعائدين في أفريقيا.
    With regard to the problems encountered by returnees in Ixcán (para. 143), the Mission urges the Government to respect the agreements signed with the parties concerned and to guarantee complete freedom of movement in the area. UN ٠٠٢ - وفيما يتعلق بالمشاكل التي يواجهها العائدون في اكسكان )الفقرة ١٤٣(، تحث البعثة الحكومة على احترام الاتفاقيات التي وقعت عليها مع اﻷطراف المعنية، وعلى ضمان حرية الحركة الكاملة في المنطقة.
    Those cuts affected refugees in the United Republic of Tanzania; refugees and IDPs in Uganda; and returnees in Burundi. UN الأمر الذي أثر على اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة واللاجئين والمشردين داخليا في أوغندا والعائدين إلى بوروندي.
    In some instances, continuous international presence has prevented the occurrence of security incidents directed against returnees, or at least enabled an appropriately documented follow up with the authorities and provided tremendous psychological support for vulnerable returnees in isolated areas. UN وفي بعض الحالات، منع الوجود الدولي المستمر وقوع الحوادث الأمنية الموجهة ضد العائدين، أو أنه أتاح على الأقل إجراء متابعة جيدة التوثيق بالاشتراك مع السلطات وقدم دعما نفسيا هائلا للفئات الضعيفة من العائدين الموجودين في مناطق معزولة.
    UNHCR carried out its reintegration programme throughout Afghanistan to assist the local communities to receive returnees in a sustainable manner, mainly in the fields of education, health, drinking water, irrigation, agriculture, repairs of roads and bridges, income generation and credit. UN واضطلعت المفوضية ببرنامجها ﻹعادة اﻹدماج في جميع أنحاء أفغانستان بغية مساعدة المجتمعات المحلية في استقبال العائدين بأعداد كبيرة، وذلك بصورة رئيسية في ميادين التعليم، والصحة، ومياه الشرب، والري، والزراعة، وإصلاح الطرق والجسور، ودرّ الدخل، والاعتمادات.
    Arrangements will be made to purchase building materials at subsidized prices to assist returnees in reconstructing houses destroyed during the war. UN وسيجري وضع ترتيبات لشراء مواد للبناء بأسعار مدعمة بهدف مساعدة العائدين على اعادة بناء مساكنهم التي تهدمت خلال الحرب.
    Shelter provision for new caseload returnees in their communes of origin has also been ensured with UNHCR funds. UN وكُفل أيضا توفير المأوى للعائدين من اللاجئين الجدد في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية بأموال مقدمة من المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more