Land allocation policies have been monitored through meetings with traditional leaders with particular focus on returnees to the states. | UN | جرى رصد سياسات تخصيص الأراضي عن طريق اجتماعات مع زعماء القبائل، بالتركيز بوجه خاص على العائدين إلى الولايات. |
Consequently, the initially planned public information campaigns were directed mostly at returnees to the south | UN | ومن ثم، وُجهت الحملات الإعلامية التي كانت مقررة سلفا إلى العائدين إلى الجنوب في معظمها |
The widespread contamination of unexploded ordnance and mines has already led to maiming injuries and deaths among returnees to the South. | UN | ونجمت بالفعل عن الانتشار الواسع النطاق للذخائر غير المنفجرة والألغام حالاتُ تشويه ووفاة بين العائدين إلى الجنوب. |
Nevertheless, the ability of returnees to recover presents a real challenge. | UN | غير أن قدرة العائدين على الانتعاش تمثل تحدياً حقيقياً. |
Independent reports by returnees to Morocco referred to gross human rights violations perpetrated by the Frente POLISARIO leadership against the people in the Tindouf camps, with women, children and the elderly being targeted specifically. | UN | وتشير التقارير المستقلة للعائدين إلى المغرب إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من جانب زعماء جبهة البوليساريو ضد السكان في مخيمات تندوف، مع استهداف النساء والأطفال والمسنين على وجه التحديد. |
In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. | UN | ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي. |
Feeling more at ease with the current situation and thanks to better weather conditions, returnees to the Gali district started to work in the fields to prepare the next harvest. | UN | ولأن العائدين إلى مقاطعة غالي شعروا بقدر أكبر من الاطمئنان في ظل الحالة الراهنة، فقد شرعوا، بفضل تحسن أحوال الطقس، في العمل في المزارع استعدادا للحصاد القادم. |
He also met with senior representatives of international organizations and civil society, as well as with returnees to particular municipalities in the Federation and the Republika Srpska. | UN | كما التقى بكبار ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني، وكذلك مع العائدين إلى بلديات بعينها في الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
Women and girls made up about half of all returnees to Afghanistan. | UN | وشكلت نسبتهن حوالي النصف من جميع العائدين إلى أفغانستان. |
UNHCR has noted that these broadcasts have assisted in increasing the number of returnees to Rwanda. | UN | ولاحظت المفوضية أن هذه العروض ساعدت في زيادة عدد العائدين إلى رواندا. |
Law on the Rights of returnees to their Pre-war Place of Permanent Residence | UN | القانون المتعلق بحقوق العائدين إلى أماكن إقامتهم الدائمة قبل الحرب |
The law seeks to ensure continued access to pension, veterans' , disability and health benefits in the Federation for returnees to Republika Srpska and the Brcko District. | UN | ويسعى القانون إلى ضمان استمرار حصول العائدين إلى جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو على المعاشات التقاعدية واستحقاقات المحاربين القدماء والاستحقاقات المتعلقة بالصحة والعجز في الاتحاد. |
41. In a gesture of goodwill, President Sejdiu paid a visit to the first Serb returnees to Deçan/Dečani at their residence in March. | UN | 41 - وكبادرة على حسن النية، قام الرئيس سيديو في آذار/مارس بزيارة أول دفعة من الصرب العائدين إلى ديتشاني في مقر إقامتهم. |
Daily coordination of the public information campaign to reach an estimated 1 million returnees to the south and within Darfur to enable them to make informed decisions about their return to their places of origin, including 1 hour of daily radio airtime, brochures, print media and a website | UN | القيام يوميا بتنسيق الحملة الإعلامية الموجهة إلى قرابة مليون من العائدين إلى الجنوب والعائدين داخل منطقة دارفور لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن العودة إلى مواطنهم الأصلية، بما في ذلك الاستعانة بحصة إذاعية تبث لمدة ساعة يوميا ومنشورات ووسائط إعلام مطبوعة وموقع على الإنترنت |
In this context, he reiterated the hope that obstacles to the planned verification of returnees to the Gali district would be overcome in the near future. | UN | وفي هذا السياق، أعرب مجددا عن الأمل في أن يتم في المستقبل القريب التغلب على العقبات التي تعترض عملية التحقق المقرر إجراؤها بشأن العائدين إلى مقاطعة غالي. |
In cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), which has been engaged since 1993, the BNAP will assist in the resettlement of over 230,000 returnees to the Northern Rakhine State who went to Bangladesh in the early 1990s. | UN | وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الذي بدأ منذ عام 1993، سيساعد برنامج المساعدة المتعلقة بتوفير الاحتياجات الأساسية في إعادة توطين أكثر من 000 230 من العائدين إلى ولاية راخيني الشمالية الذين ذهبوا إلى بنغلاديش في بداية التسعينات. |
The centres have been instrumental in assisting vulnerable returnees to regain their employment. | UN | وكانت المراكز مفيدة في مساعدة الفئات الضعيفة من العائدين على استعادة أعمالهم ووظائفهم. |
She was encouraged by the determination of the returnees to stay in the villages. | UN | وقد وجدت ما يشجعها في تصميم العائدين على البقاء في القرى. |
The authorities were currently providing returnees to Croatia with something comparable to a lease, for which they paid a symbolic sum, equivalent to about one third of a euro. | UN | وتوفر السلطات حالياًَ للعائدين إلى كرواتيا ما يشبه عقد استئجار، يدفعون لقاءه مبلغاً رمزياً يساوي قرابة ثلث يورو. |
Caritas Switzerland is also engaged in shelter reconstruction for returnees to Khatlon province. | UN | وتعمل أيضا منظمة كاريتاس السويسرية في إعادة بناء المآوى للعائدين إلى مقاطعة خاتلون. |
In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. | UN | ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي. |
Efforts are now focused on assisting returnees to reintegrate. | UN | وتنصب الجهود الآن على مساعدة العائدين في إعادة الادماج. |
This includes Somalis radicalized in Yemen who are disguised as returnees to Puntland. | UN | ويشمل ذلك صوماليين تطرّفوا في اليمن ويتنكرون في هيئة عائدين إلى بونتلاند. |
In addition, IOM reports that there were approximately 100,000 returnees to Niger and 12,000 returnees to Mali, respectively, since the start of the Libyan conflict. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت المنظمة الدولية للهجرة بأن هناك حوالي 000 100 و 000 12 عائد إلى النيجر ومالي على التوالي منذ بدء النزاع الليبي. |
The author notes that the country information on which the State party relies is outdated (1995) and a more recent report noted that it was not possible to comment definitely on how Chinese authorities would treat returnees to China who are failed asylum seekers. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن المعلومات القُطرية التي تستند إليها الدولة الطرف معلومات عفا عليها الدهر (1995) وأن تقريراً أحدث تاريخاً يشير إلى أنه يتعذر التكهن نهائياً بالطريقة التي تتبعها السلطات الصينية في معاملة الأشخاص الذين يعودون إلى الصين بعد فشلهم في الحصول على اللجوء. |