"returning refugees and" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين العائدين
        
    • للاجئين العائدين
        
    • اللاجئون العائدون
        
    • واللاجئين العائدين
        
    A prime objective has been to ensure that all development programmes involve returning refugees and IDPs. UN وتمثل أحد الأهداف الرئيسية في ضمان أن تشمل جميع البرامج الإنمائية اللاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    A prime objective has been to ensure that all development programmes involve returning refugees and IDPs. UN وتمثل أحد الأهداف الرئيسية في ضمان أن تشمل جميع البرامج الإنمائية اللاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    Local memoranda of understanding were signed with UNDP in Mozambique and Afghanistan on the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. UN وتم توقيع مذكرات تفاهم محلية مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في موزامبيق وأفغانستان بشأن إعادة ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Call upon all parties concerned to ensure non-discriminatory treatment of returning refugees and internally displaced persons. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Basic water supply and sanitation facilities will be provided along the main routes of returning refugees and at semi-permanent encampments of displaced people within Rwanda. UN وسيجري توفير المرافق اﻷساسية لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية على امتداد الطرق الرئيسية التي يسلكها اللاجئون العائدون وفي المخيمات شبه الدائمة للمشردين داخل رواندا.
    (f) In operative paragraph 15, the phrase " returning refugees and exiles and released political prisoners " would be deleted; UN )و( في الفقرة ١٥ من المنطوق، تحذف عبارة " واللاجئين العائدين والمنفيين والسجناء السياسيين المطلق سراحهم " ؛
    There is great concern that the pressure of returning refugees and tensions from neighbouring countries will result in further deterioration of the situation. UN وهناك قلق كبير من أن يحدث مزيد من التدهور في الحالة من جراء ضغوط اللاجئين العائدين والتوترات الناشئة من البلدان المجاورة.
    UNHCR sought to cooperate with a range of United Nations agencies and NGOs in order to reinforce efforts to facilitate the integration of refugees and the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. UN وسعت المفوضية الى التعاون مع مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز الجهود الرامية الى تيسير ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    UNHCR sought to cooperate with a range of United Nations agencies and non-governmental organizations in order to reinforce efforts to facilitate the integration of refugees and the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. UN وسعت المفوضية الى التعاون مع مجموعة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز الجهود الرامية الى تيسير ادماج اللاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    For the over half a million people who have been displaced by conflict and who are likely to remain dependent on aid, as well as for returning refugees and migrants, reliance on humanitarian efforts alone is not a sustainable solution. UN وإن اعتماد ما يزيد على نصف مليون من الأشخاص الذين تشردوا بسبب النزاع ويرجح أن يظلوا معتمدين على المعونة، إلى جانب اللاجئين العائدين والمهاجرين، على الجهود الإنسانية وحدها هو حل غير مستدام.
    This is compounded by the influx of returning refugees and internally displaced persons and the absence of protective measures to separate victims of sexual violence from their known aggressors in the community. UN ومما يزيد الوضع تفاقما تدفق اللاجئين العائدين والمشردين داخليا وانعدام تدابير حماية تكفل فصل ضحايا العنف الجنسي عن المعتدين عليهم المعروفين داخل المجتمع المحلي.
    United Nations agencies are working to deliver a comprehensive and harmonized aid package to returning refugees and persons expelled from the United Republic of Tanzania, as well as vulnerable host populations. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة على تقديم مجموعة معونة شاملة ومنسقة إلى اللاجئين العائدين والأشخاص المبعدين من جمهورية تنـزانيا المتحدة، فضلا عن الضعفاء من السكان المستضيفين.
    The exorbitantly high levels of unemployment, the recent influx of returning refugees and deported nationals and the high population density in urban areas are further facilitating the escalation of crime rates. UN كما أن الارتفاع الشديد في مستويات البطالة، وتدفق اللاجئين العائدين والمواطنين المرحلين في الآونة الأخيرة فضلا عن الكثافة السكانية العالية في المناطق الحضرية، كلها عوامل تساعد في تصاعد معدلات الجريمة.
    Whereas PLO negotiators had called for property restitution and compensation, both for returning refugees and for those who chose not to return, Israel had continued to reject restitution, proposing instead the creation of an international forum to deal with property compensation claims. UN وبينما دعا مفاوضو منظمة التحرير الفلسطينية إلى إعادة ممتلكات كل من اللاجئين العائدين وهؤلاء الذين اختاروا عدم العودة وتعويضهم، واصلت إسرائيل رفض إعادة الممتلكات واقترحت بدلا من ذلك إنشاء منتدى دولي لمعالجة مسألة المطالبات المتعلقة بالتعويض عن الممتلكات.
    She also wished to know whether the Government had developed or planned to develop any schemes to assist returning refugees and internally displaced persons to reclaim their land. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة هل وضعت الحكومة أو تعتزم وضع أي برامج لمساعدة اللاجئين العائدين والمشردين داخليا لاستعادة أراضيهم.
    The provision of emergency assistance to returning refugees and the internally displaced will also be a major priority, as will the early commencement of shelter reconstruction to ensure completion before the onset of winter. UN كما ستعطى أولوية رئيسية لتقديم المساعدة الطارئة إلى اللاجئين العائدين والمشردين داخليا، وللبدء مبكرا في إعادة بناء المأوى لضمان الانتهاء من ذلك قبل حلول الشتاء.
    The Special Representative informed Council members on the efforts of UNMIK, inter alia, to restore law and order and public utilities and to take measures to accommodate the flow of returning refugees and to revitalize the economy. UN وأبلغ الممثل الخاص أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها البعثة من أجل، جملة أمور منها، إعادة إرساء القانون والنظام وتشغيل المرافق العامة واتخاذ تدابير لمواجهة تدفقات اللاجئين العائدين وإنعاش الاقتصاد.
    Call upon all parties concerned to ensure non-discriminatory treatment of returning refugees and internally displaced persons. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والأشخاص المشردين داخليا.
    In both cases, UNHCR was contributing to the initial reintegration of returning refugees and internally displaced people. UN وفي كلتا الحالتين تسهم المفوضية في إعادة الدمج الأولية للاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    Call upon all parties concerned to ensure non-discriminatory treatment of returning refugees and internally displaced persons. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى كفالة المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    Where returning refugees and internally displaced persons originate from the same areas and face similar assistance, protection and reintegration problems, there are clear advantages in not differentiating between them in the inter-agency response. UN وحيثما كان اللاجئون العائدون ينحدرون من نفس المناطق ويواجهون مشاكل متشابهة فيما يتصل بالمساعدة والحماية وإعادة الإدماج فَلِعدم التفريق بينهم، إبان استجابة الوكالات المشتركة، مزايا واضحة.
    This would include meeting the population's basic social and economic needs, including employment, especially for women, youth, demobilized combatants, returning refugees and displaced persons. UN وقد يشمل ذلك تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية للسكان، بما في ذلك العمالة، وخاصة للمرأة والشباب والمحاربين والمسرحين واللاجئين العائدين والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more