"returning to compliance" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى الامتثال
        
    • العودة إلى حالة الامتثال
        
    • العودة للامتثال
        
    Accordingly, concerted efforts would be required both from the Committee and from the Multilateral Fund and its implementing agencies to assist Parties in returning to compliance. UN وبناء على ذلك، سيلزم بذل جهود متضافرة من جانب كل من اللجنة والصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة لمساعدة الأطراف على العودة إلى الامتثال.
    Acknowledgments: of a Party's progress in implementing its plan or returning to compliance with the Protocol. UN `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    Acknowledgments: of a Party's progress in implementing its plan or returning to compliance with the Protocol. UN `3` إقرارات: بالتقدم الذي يحققه طرف ما في تنفيذ خطته أو العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    Noting Azerbaijan's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for hydrochlorofluorocarbons, UN وإذ يلاحظ أن أذربيجان قدمت خطة عمل من أجل العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول،
    Noting with concern that Somalia has not submitted a report on its efforts, in cooperation with relevant implementing agencies, to develop a plan of action for returning to compliance with Protocol's halon control measures, as well as a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, UN تحيط علماً مع القلق بأن الصومال لم تقدم تقريراً عما بذله من جهود، بالتعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على الهالونات الواردة في البروتوكول، جنباً إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون،
    Noting the party's submission of an explanation and a plan of action, including implementation of regulatory and administrative measures for returning to compliance with the Protocol's control measures for hydrochlorofluorocarbons in 2012 and subsequent years, UN وإذ تلاحظ تقديم الطرف لتفسير لما حدث وخطة عمل تتضمن تنفيذ تدابير تنظيمية وإدارية من أجل العودة للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول فيما يخص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2012 والسنوات التالية؛
    Noting Azerbaijan's submission of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for hydrochlorofluorocarbons, UN وإذ يلاحظ أن أذربيجان قدمت خطة عمل من أجل العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول،
    Members of the Committee complimented the party on its preparation of a thorough plan of action for returning to compliance. UN 51 - وأثنى أعضاء اللجنة على الطرف لإعداده خطة عمل شاملة من أجل العودة إلى الامتثال.
    It also communicates the text of the adopted recommendations by letter to the Parties concerned, sending copies where relevant to the Multilateral Fund secretariat and any implementing agencies assisting the Party in returning to compliance with the Protocol. UN وهى تبلغ نص التوصيات المعتمدة في صورة رسائل إلى الأطراف المعنية، وتبعث بصور حسب مقتضى الحال إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف وإلى أي وكالات تنفيذ تساعد الطرف على العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    To congratulate Bosnia and Herzegovina on returning to compliance in 2005 with the methyl chloroform control measures of the Montreal Protocol; UN (ب) أن تهنئ البوسنة والهرسك على العودة إلى الامتثال في عام 2005 لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل في بروتوكول مونتريال؛
    It also communicates the text of the adopted recommendations by letter to the Parties concerned, sending copies where relevant to the Multilateral Fund secretariat and any implementing agencies assisting the Party in returning to compliance with the Protocol. UN وهى تبلغ نص التوصيات المعتمدة في صورة رسائل إلى الأطراف المعنية، وتبعث بصور حسب مقتضى الحال إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف وإلى أي وكالات تنفيذ تساعد الطرف على العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    The recommendation also congratulated Bosnia and Herzegovina on returning to compliance in 2005 with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN وهنّأت التوصية أيضاً البوسنة والهرسك على العودة إلى الامتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول بشأن استهلاك كلوروفورم الميثيل.
    Submission of a plan of action with time-specific benchmarks for returning to compliance with the Protocol's methyl bromide consumption control measures UN تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة إلى الامتثال بضوابط البروتوكول الرقابية على استهلاك بروميد الميثيل
    The Committee noted with appreciation Qatar's success in returning to compliance, including its work with its counterparts to ensure the timely implementation of the regional halon bank project approved under the Multilateral Fund. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير نجاح قطر في العودة إلى الامتثال بما في ذلك عملها مع نظرائها لضمان التنفيذ حسن التوقيت لمشروع بنك الهالونات الإقليمي الذي تمت الموافقة عليه في إطار الصندوق متعدد الأطراف.
    The Secretariat communicates the text of the adopted decisions by letter to the Parties concerned, sending copies where relevant to the Multilateral Fund secretariat and any implementing agencies assisting the Party in returning to compliance with the Protocol. UN وتبلغ الأمانة نصوص المقررات التي اعتمدت في صورة رسائل إلى الأطراف المعنية، وترسم صوراً حيثما يتناسب إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف وإلى أي وكالات تنفيذ تساعد الطرف على العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    The Secretariat communicates the text of the adopted decisions by letter to the Parties concerned, sending copies where relevant to the Multilateral Fund secretariat and any implementing agencies assisting the Party in returning to compliance with the Protocol. UN وتبلغ الأمانة نصوص المقررات التي اعتمدت في صورة رسائل إلى الأطراف المعنية، وترسم صوراً حيثما يتناسب إلى أمانة الصندوق متعدد الأطراف وإلى أي وكالات تنفيذ تساعد الطرف على العودة إلى الامتثال للبروتوكول.
    (b) To congratulate Bosnia and Herzegovina on returning to compliance in 2005 with the methyl chloroform control measures of the Montreal Protocol; UN (ب) أن تهنئ البوسنة والهرسك على العودة إلى الامتثال في عام 2005 لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل في بروتوكول مونتريال؛
    As noted above, UNEP contacted the Government of Azerbaijan in June 2005, offering the Party assistance in returning to compliance. UN 42 - وكما سلفت الإشارة، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة اتصل بحكومة أذربيجان في حزيران/يونيه 2005 يعرض مساعدتها لأجل العودة إلى الامتثال.
    Table 11 lists all cases of deviation from the consumption-reduction schedules suggested by the data submitted by parties operating under paragraph 1 of Article 5 for 2009, together with information on parties with agreed benchmarks under plans of action for returning to compliance. UN 26 - ويدرج الجدول 11 جميع حالات الانحراف من جداول الإنتاج والاستهلاك المستخلصة من البيانات التي قدمتها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2009 ، إلى جانب معلومات عن الأطراف فيما يتعلق بالمؤشرات المتفق عليها بموجب إجراءات العودة إلى الامتثال.
    To note with appreciation Zimbabwe's submission, in accordance with recommendation 36/49, of a plan of action for returning to compliance with the Protocol's control measures for the substances in Annex B, group II, (carbon tetrachloride) and Annex B, group III, (methyl chloroform) by 2006; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم زمبابوي، طبقا للتوصية 36/49 خطة عمل العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المدرجة في المرفق باء، المجموعة الثانية (رابع كلوريد الكربون) والمرفق باء، المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) في موعد غايته 2006؛
    After the report is finalized, the Secretariat communicates the text of the adopted recommendations by letter to the Parties concerned, copying it where relevant to the Multilateral Fund Secretariat and to any implementing agencies assisting the Party in returning to compliance with the Protocol. UN وبعد الانتهاء من وضع اللمسات الأخيرة على التقرير، توجه الأمانة نص التوصيات المعتمدة بواسطة خطابات إلى الأطراف المعنية، وترسل منه صورة، حيثما يتناسب، إلى أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وإلى أية وكالة من وكالات التنفيذ تساعد الطرف على العودة إلى حالة الامتثال للبروتوكول.
    For parties that may previously have been in non-compliance and are the subject of decisions outlining plans of action with time-specific benchmarks for returning to compliance, the limits specified in those decisions are used as the primary determinant of those parties' adherence to their obligations to reduce their production and consumption levels. UN 32 - وفيما يتعلق بالأطراف التي ربما كانت في السابق في حالة عدم امتثال، والتي اتخذت بشأنها مقررات تتضمن خطط عمل تهدف إلى العودة للامتثال مع مستويات مرجعية محددة المدة، تستخدم الحدود التي نصت عليها تلك المقررات بوصفها العامل المحدد الأساسي للتحقق من تقيد تلك الأطراف بالتزاماتها بخفض مستويات إنتاجها واستهلاكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more