"returning to work" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى العمل
        
    • العائدة للعمل
        
    • عودتها إلى العمل
        
    • عودتهم إلى العمل
        
    • العودة للعمل
        
    • عودته إلى العمل
        
    • عودتهن إلى العمل
        
    • العائدين إلى العمل
        
    • يعودون إلى العمل
        
    • عدن إلى العمل بعد
        
    • للعودة إلى العمل
        
    • تعود إلى العمل
        
    This gives working mothers more time to recuperate from childbirth, bond with their newborns and settle new domestic arrangements before returning to work. UN وهذا يعطي الأمهات العاملات مزيداً من الوقت لاسترداد العافية بعد المخاض، والارتباط بمواليدهم ووضع ترتيبات منزلية جديدة قبل العودة إلى العمل.
    If it turns out during rehabilitation that returning to work is a real possibility, ergotherapists and social workers pursue this option. UN وإذا تبين أثناء التأهيل أن العودة إلى العمل ممكنة فعلاً، يتجه أخصائيو الطبابة الفيزيقية والمرشدون الاجتماعيون إلى هذا الخيار.
    Upon returning to work, the mother may not be dismissed for one year, except in special cases prescribed by law, which shall in addition regulate the special working conditions of the pregnant working woman. UN وعند العودة إلى العمل يكون محظوراً لمدة سنة واحدة فصل الأم إلا في حالات خاصة حدَّدها القانون الذي سينظِّم إضافة إلى ذلك ظروف العمل الخاصة للنساء العاملات الحوامل.
    Leaflet on the promotion of women returning to work (Bremen) UN منشور للنهوض بالمرأة العائدة للعمل (بريمن)
    Upon returning to work, she may not be dismissed for a period of one year without a court order. UN وعند عودتها إلى العمل لا يجوز فصلها طوال فترة مدتها سنة إلا بأمر قضائي.
    The developing world should learn from that and design simple, straightforward social welfare schemes where recipients of disability benefits would not lose their benefits by returning to work. UN وينبغي أن يتعلم العالم النامي من ذلك، وأن يقوم بتصميم خطط للرعاية الاجتماعية تتسم بالبساطة والطابع المباشر بحيث لا يفقد المستفيدون من استحقاقات العجز استحقاقاتهم عند عودتهم إلى العمل.
    Employees must wash their hands before returning to work. Open Subtitles الموظفون يجب ان يغسلوا ايديهم قبل العودة للعمل
    14. In order to promote equal opportunities in the labour market, the 2008 budget bill included a gender equality bonus that provided a strong incentive to parents to share the parental allowance; the parent who had stayed home for the longest time received a tax credit on returning to work, provided that the other parent was on parental leave at the same time. UN 14 - واختتم قائلا إنه بغية تعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل، يتضمن مشروع قانون ميزانية عام 2008 مكافأة للمساواة بين الجنسين توفر حافزا قويا للوالدين بغية تشاطر علاوات الوالدية، فيحصل الوالد الذي يبقى بالمنـزل أطول وقت على إعفاء ضريبي عند عودته إلى العمل شريطة أن يكون الوالد الآخر في إجازة والدية في نفس الوقت.
    The Committee noted concerns of the German Confederation of Trade Unions (DGB) about the high concentration of women in part-time jobs, their over-average representation among the long-term unemployed, and difficulties they faced when returning to work. UN وأحاطت اللجنة علماً بشواغل اتحاد النقابات الألمانية بشأن تركّز النساء الشديد في الوظائف بدوام جزئي، ونسبتهن المفرطة في الارتفاع بين العاطلين عن العمل لمدة طويلة، والصعوبات التي يواجهنها عند عودتهن إلى العمل.
    We look forward to returning to work in the Conference on Disarmament and strongly urge member States to adopt a programme of work based on the balanced proposal that has been before that body for over a year. UN ونتطلع إلى العودة إلى العمل في مؤتمر نزع السلاح ونحض الدول الأعضاء بقوة على اعتماد برنامج عمل يستند إلى الاقتراح المتوازن الذي ظل معروضا على تلك الهيئة فترة تزيد على عام.
    This is in recognition of the difficulties many parents face returning to work after long periods on income support. UN وجاء ذلك اعترافا بالصعوبات التي يوجهها آباء وأمها كثيرون في العودة إلى العمل بعد فترات طويلة من الاعتماد على دعم دخولهم.
    Petromin alleges that 37 of its employees were delayed in returning to work from their vacation in December 1990. UN 339- وتدعي بترومين أن 37 من موظفيها تأخروا في العودة إلى العمل من بعد قضاء إجازتهم في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    30. returning to work may include going back to one's original job, going back to one's original job in some adapted form, or finding other work. UN 30- وقد تتضمن العودة إلى العمل استعادة الوظيفة الأصلية، أو استعادة الوظيفة الأصلية بشكل مكيف، أو البحث عن عمل آخر.
    The Special Rapporteur was shocked to see the port of Deliah where, at the time of his visit, the sea was covered by the thick carpet of the oil spill preventing fisherfolk from returning to work. UN وأصيب المقرر الخاص بالصدمة عند رؤيته ميناء الدالية الذي كان البحر فيه، وقت الزيارة، مغطى بطبقة كثيفة من النفط المنسكب مما يمنع الصيادين من العودة إلى العمل.
    60. As an immediate consequence of the audit, the Managing Director prevented most of the accounting department from returning to work. UN 60 - ومن النتائج المباشرة لعملية مراجعة الحسابات أن مدير الشؤون الإدارية منع معظم موظفي إدارة المحاسبة من العودة إلى العمل.
    Guideline and promotion programme with many measures for the further training of women returning to work (Bremen) UN مبادئ توجيهية وبرنامج للنهوض يحتوي على كثير من التدابير لمزيد من تدريب المرأة العائدة للعمل (بريمن)
    EVC (Recognition of (previously) Acquired Competencies) is an instrument that not only maps out competencies learned in a formal learning or work environment, but also competencies learned in volunteer work and the domestic situation. Consequently it is an instrument that provides excellent support for women upon returning to work and in their professional career. UN والـ EVC (التعرف على الاختصاصات المكتسبة (سابقا) أداة لا تنظم الاختصاصات التي جرى تعلمها في بيئة نظامية للتعلم أو العمل فحسب، بل الاختصاصات التي جرى تعلمها في العمل الطوعي والحالة المنـزلية أيضا وبالتالي فهو أداة توفر دعما ممتازا للمرأة عند عودتها إلى العمل وفي مسارها الوظيفي.
    In recent years, there has been a growing awareness of the need for government intervention to assist the unemployed whose chances of returning to work would be hampered without such assistance. UN 56- وقد تزايد الوعي في الأعوام الأخيرة بضرورة تدخل الحكومة لمساعدة العاطلين عن العمل ممن يمكن أن تعاق فرص عودتهم إلى العمل بدون هذه المساعدة.
    The concrete measures taken by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology to support female researchers who are working at universities, etc. includes the provision on assistance to female researchers in returning to work after stopping their research to give birth or to raise a child or to otherwise continue their research. UN والتدابير الملموسة التي اتخذتها وزارة التعليم، والثقافة، والألعاب الرياضية، والعلم والتكنولوجيا لدعم الباحثات العاملات في الجامعات، إلخ، تشمل تقديم المساعدة للباحثات في العودة للعمل بعد التوقف عن بحثهن للولادة أو لتربية الأطفال أو لمواصلة بحثهن على نحن آخر.
    Those returning to work after child care leave used to be protected against being made redundant for a period of 90 days. UN ومن يعودون إلى العمل عقب فترة رعاية الطفل قد تعودوا على اتقاء جعلهم عاملين إضافيين لمدة 90 يوما.
    The proportion of women returning to work within eleven months of having a baby has increased from 45% in 1988 to 67% in 1996. UN وزادت نسبة النساء اللاتي عدن إلى العمل بعد مرور 11 شهرا على إنجاب طفل من 45 في المائة في سنة 1998 إلى 67 في المائة في سنة 1996.
    This program enables the individual to develop a personalized job search itinerary by choosing the best means for returning to work. UN ويمكِّن هذا البرنامج الفرد من تحديد مسار خاص للبحث عن عمل باختيار أفضل السبل للعودة إلى العمل.
    - Information leaflet for women returning to work (Bremen) UN منشور إعلامي للمرأة التي تعود إلى العمل (بريمن)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more