"returns of" - Translation from English to Arabic

    • عمليات عودة
        
    • العائدين من
        
    • عمليات العودة
        
    • عمليات إعادة
        
    • العوائد
        
    • حالات عودة
        
    • العودة بصورة
        
    • حالات العودة
        
    • المعادة
        
    • عودة أعداد
        
    • عمليات الإعادة
        
    • عودة عدد
        
    • مجال عودة
        
    • لعمليات عودة
        
    :: Provision of advice to 20 meetings of joint security committees, comprising the various Abyei Area ethnic groups, to assist in facilitating the stability and security of the Area and an increase in returns of internally displaced persons UN :: تقديم المشورة إلى 20 اجتماعا من اجتماعات اللجان الأمنية المشتركة، التي تضم فئات عرقية مختلفة من منطقة أبيي، وذلك للمساعدة في تيسير تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وزيادة عمليات عودة النازحين
    In cooperation with the international community, it has also largely ensured that returns of internally displaced persons, estimated at 1 million at the height of the post-election crisis in March 2011, have been voluntary. UN وبالتعاون مع المجتمع الدولي، ضمنت الحكومة إلى حد كبير أيضا أن تكون عمليات عودة المشردين داخليا، الذين يقدر عددهم بمليون شخص في ذروة الأزمة التي أعقبت الانتخابات في آذار/مارس 2011، طوعية.
    49. The returns of internally displaced persons from Kosovo have been few. UN 49 - وكان عدد العائدين من المشردين داخلياً من كوسوفو قليلاً.
    returns of internally displaced persons and refugees were put on hold in several areas, including repatriations from Uganda. UN وتوقفت عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في مناطق عدة، بما في ذلك عمليات العودة من أوغندا.
    returns of children can be carried out with high levels of violence and the disproportionate use of force. UN ويمكن أن تُنفذ عمليات إعادة الأطفال بدرجات عالية من العنف واستخدام غير متناسب للقوة.
    More importantly, investments targeting girls can have some of the highest returns of all development investments. UN وثمة أمر أهم من ذلك، هو أن الاستثمارات الموجهة لصالح البنات تحدث بعضا من أعلى العوائد بين جميع أنواع الاستثمارات في التنمية.
    There have been no significant returns of refugees or internally displaced persons since my last report. UN ولم تحدث حالات عودة بشكل كبير للاجئين أو المشردين داخليا، منذ تقريري الأخير.
    Summary of the UNMIK reply: Ensuring safe conditions for sustainable returns of displaced persons: UN ضمان توفير الظروف الآمنة التي تمكن المشردين من العودة بصورة دائمة:
    Clashes have halted returns of internally displaced persons in parts of Ituri, which, by the end of 2007 had registered the largest number of returns in the eastern part of the country. UN وقد أدت الصدامات إلى وقف عمليات عودة المشردين داخليا في أجزاء من إيتوري التي كانت قد سجلت، بحلول نهاية عام 2007، أكبر عدد من عمليات العودة في الجزء الشرقي من البلد.
    Reported cases of major violations of international humanitarian law have been significantly reduced; humanitarian access was granted throughout 99 per cent of the territory of the country, no further forced displacement occurred and returns of both refugees and IDPs to their place of origin continued gradually UN سجلت الحالات المبلغ عنها انخفاضا كبيرا للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛ وتوفرت إمكانية الوصول إلى المساعدة الإنسانية في 99 في المائة من إقليم البلد، ولم يحدث المزيد من التشرد القسري وتواصلت تدريجيا عمليات عودة كل من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية
    At the same time, returns of Kosovo Serbs remain disappointingly low due to uncertain economic prospects and continuing security-related concerns. UN وفي الوقت نفسه فإن عمليات عودة صرب كوسوفو ما زالت منخفضة بصورة مخيبة للآمال نظرا إلى تذبذب الآفاق الاقتصادية واستمرار الشواغل المتعلقة بالأمن.
    The number of returns of displaced persons is still disappointingly low. UN أما عدد العائدين من النازحين متدنيا نسبيا.
    The fragile security situation, combined with high unemployment, has kept the rate of returns of internally displaced persons low. UN والحالة الأمنية الهشة إضافة إلى وجود نسبة عالية من البطالة أبقت معدل العائدين من المشردين داخليا في انخفاض.
    The lower number of verification missions to return sites can be attributed to the lower-than-planned number of returns of internally displaced persons and refugees during the reporting period UN ويمكن أن يعزى انخفاض عدد بعثات التحقق الموفدة إلى مواقع العودة إلى انخفاض عدد العائدين من المشردين داخليا واللاجئين عما كان مقررا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Welcoming the first organized returns of internally displaced persons from Khartoum to Southern Kordofan and Southern Sudan, UN وإذ يرحب بأولى عمليات العودة المنظمة للمشردين داخليا من الخرطوم إلى جنوب كردفان وجنوب السودان،
    Welcoming the first organized returns of internally displaced persons from Khartoum to Southern Kordofan and Southern Sudan, UN وإذ يرحب بأولى عمليات العودة المنظمة للمشردين داخليا من الخرطوم إلى جنوب كردفان وجنوب السودان،
    returns of internally displaced persons were a priority for the Provisional Institutions, which had established a process and structures for returns. UN وأضاف أن عمليات إعادة المشردين داخليا تحظى بأولوية من جانب المؤسسات المؤقتة التي أنشأت عملية الإعادة والهياكل المرتبطة بها.
    Economic returns of community-based forest management UN جيم - العوائد الاقتصادية لإدارة المجتمع المحلي للغابات
    9. During the 2013/14 period, an increase in returns of displaced persons belonging to the Ngok Dinka community is expected. UN 9 - وخلال الفترة 2013/2014، من المتوقع أن تحدث زيادة في حالات عودة النازحين الذين ينتمون إلى قبيلة نقوك دينكا.
    Summary of the UNMIK reply: Ensuring safe conditions for sustainable returns of displaced persons: UN ضمان توفير الظروف الآمنة التي تمكن المشردين من العودة بصورة دائمة:
    Figures for organized returns of internally displaced persons have nonetheless reached 8,687 thus far for the current year and over 90,000 cumulatively. UN ومع ذلك، وصل عدد حالات العودة المنظمة للنازحين 687 8 حالة إلى الآن في هذا العام وحده وأكثر من 000 90 تراكمياً.
    The first returns of property pursuant to UNROP took place in 1991, and continued with some regularity until 1995, after which time further occasional returns took place. UN 35- وأعيدت في عام 1991 أولى الممتلكات المعادة بموجب البرنامج. وتواصلت عمليات الإعادة بشيء من الانتظام حتى عام 1995، وبعده أعيدت ممتلكات أخرى بين حين وآخر.
    UNISFA will also continue to clear the mission area of landmines in order to facilitate humanitarian access and enable further returns of the displaced population. UN وستواصل البعثة أيضا إزالة الألغام من منطقة عملياتها من أجل تيسير إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية وتمكين عودة أعداد أخرى من السكان النازحين.
    Nevertheless, forced returns of asylum-seekers and migrants without assessment of their international protection needs occurred repeatedly, in particular where the arrival was deemed illegal. UN ومع ذلك، تكرّر حدوث عمليات الإعادة القسرية لمهاجرين وأشخاص يلتمسون اللجوء دون تقييمٍ لاحتياجاتهم للحماية الدولية، لا سيما في الحالات التي اعتُبر فيها دخولهم غير قانوني.
    A key objective of the Agreement is to guarantee the safety of returnees and to protect them from harassment, intimidation, persecution and discrimination. 1997 was expected to be a year of large returns of refugees and displaced persons. UN وثمة هدف رئيسي من أهداف الاتفاق هو ضمان سلامة العائدين وحمايتهم من المضايقة والتخويف والاضطهاد والتمييز. وكان من المتوقع أن يشهد عام ١٩٩٧ عودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين.
    As a result, the security situation in Mitrovica has improved significantly, as has the provision of judicial and detention services. However, little or no progress has been made in returns of displaced Kosovo Serbs and Kosovo Albanians to their homes on respective sides of the Ibar River. UN ونتيجة لذلك، تحسنت الحالة الأمنية في ميتروفيتشا بقدر كبير، كما تحسنت الخدمات المقدمة في مجالي القضاء والاعتقال، بيد أنه أُحرز تقدم ضئيل بل لم يحرز أي تقدم يُذكر، في مجال عودة المشردين من صرب كوسوفو وألبان كوسوفو إلى ديارهم على ضفتي نهر إيبار.
    Bishop Artemije believed that, without the creation of conditions for returns of Kosovo Serbs, it was futile to search for a solution to Kosovo's future status. UN وقال الأسقف أرتيميي إنه يعتقد أنه بدون تهيئة الظروف لعمليات عودة صرب كوسوفو فلن تكون هناك جدوى من البحث عن حل لوضع كوسوفو في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more