"reunification of the country" - Translation from English to Arabic

    • توحيد البلد
        
    • توحيد البلاد
        
    • توحيد الوطن
        
    • وتوحيد البلد
        
    However, the control exercised by these parties, which deters conflict between the north and south, also deters reunification of the country. UN بيد أن السيطرة التي تمارسها هذه الأطراف، والتي تمنع نشوء النزاع بين الشمال والجنوب، تمنع أيضا إعادة توحيد البلد.
    In addition, we have always maintained an independent position in our efforts to achieve peace and peaceful reunification of the country. UN وفضلا عن ذلك، نحافظ دائما على موقف مستقل في جهودنا من أجل تحقيق السلام وإعادة توحيد البلد بالطرق السلمية.
    The signing of the Sun City Agreement paved the way for the effective reunification of the country. UN ومهد التوقيع على اتفاق صن سيتي الطريق لإعادة توحيد البلد بصورة فعالة.
    None of the parties to the conflict have taken effective steps to begin the reunification of the country. UN فلم يتخذ أي من طرفي النزاع خطوات فعالة للبدء في إعادة توحيد البلاد.
    In order to remove the danger of war and ensure a durable peace on the Korean peninsula, the reunification of the country should be achieved without fail. UN وبغية إزالة خطر الحرب وكفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي ﻹعادة توحيد البلد أن تتم دون أي تأخير.
    Needless to say, the fundamental guarantee of the dignity and interests of the Taiwan compatriots lies in the reunification of the country. UN ولا حاجة إلى القول بأن الضمان اﻷساسي لكرامة المواطنين التايوانيين ولمصالحهم إنما يكمن في إعادة توحيد البلد.
    They rejected that particular plan because it did not provide for and could not bring about the reunification of the country, its society, its economy and its institutions. UN فهم رفضوا تلك الخطة بعينها لأنها لا ترتب لإعادة توحيد البلد ومجتمعه واقتصاده ومؤسساته ولا يمكنها أن تحقق ذلك.
    This would facilitate the reunification of the country and the preservation of the principle of its sovereignty and territorial integrity. UN ورأت أن من شأن ذلك أن يسهل إعادة توحيد البلد وصون مبدأ سيادته وسلامته الإقليمية.
    The Korean goal is to terminate foreign interference and realize the reunification of the country. UN والهدف الكوري هو إنهاء التدخل الأجنبي وتحقيق إعادة توحيد البلد.
    Together, we must move towards the reunification of the country and the preparation of the 2005 elections. UN ويجب أن نكون مستعدين معا للعمل على إعادة توحيد البلد والإعداد لانتخابات عام 2005.
    We expect them to assist effectively in the disarmament and reunification of the country and in preparations for the general elections in 2005. UN ونأمل في أن تقدم مساعدة فعالة في مجال نزع السلاح وإعادة توحيد البلد والإعداد للانتخابات العامة في عام 2005.
    In fact, the object being pursued is to put an end to the process of effective reunification of the country. UN وفي الواقع، فإن الهدف المتوخى هو وضع حد لعملية إعادة توحيد البلد فعليا.
    Subsequently, more of these exercises will be replicated to demonstrate the human factor in the peace process, especially in the reunification of the country. UN وفي وقت لاحق سوف تتكرر هذه الأنشطة لبيان العامل الإنساني في عملية السلام، لا سيما في إعادة توحيد البلد.
    Let us get on with disarmament and with the reunification of the country. UN فلنُقدِم على نزع السلاح وإعادة توحيد البلد.
    The reunification of the country and launching of the process of national reconciliation and post-crisis reconstruction UN توحيد البلد وانطـلاق عمليـة المصالحة الـوطنية وإعـادة البناء في مرحلة ما بعد الأزمة.
    The fundamental aspect of the Korean question is the termination of foreign intervention and the reunification of the country by peaceful means. UN أما الجانب اﻷساسي لهذه المسألة فهو إنهاء التدخل اﻷجنبي وإعادة توحيد البلد بالوسائل السلمية.
    So long as South Korea's national security law exists, there can be no North-South dialogue or reunification of the country. UN وإذا ظل قانون اﻷمن الوطني في كوريا الجنوبية قائما، فلن يكون هناك حوار بين الشمال والجنوب، ولن تتحقق إعادة توحيد البلد.
    reunification of the country and meeting again as brothers, or we become enemies and kill each other. Open Subtitles إعادة توحيد البلاد والإجتماع ثانيةً كأخوة، أو نصبح أعداء ونقتل بعضنا البعض.
    At the same time, the smooth organization of school examinations in the north, for the first time in three years, represents a promising initial step towards the reunification of the country and the process of national reconciliation. UN وفي الوقت نفسه، يمثل تنظيم الامتحانات المدرسية السلس في الشمال لأول مرة منذ ثلاثة أعوام خطوة أولية مشجعة على درب إعادة توحيد البلاد وتحقيق المصالحة الوطنية.
    The Chiefs of Staff from the two forces also emphasized the need to maintain and reinforce United Nations patrols in the areas along the border with Liberia and requested assistance in training and building the capacity of the police in the north and with their integration into the national police, within the context of security sector reform and the reunification of the country. UN وشدد رئيسا الأركان من الجانبين أيضا على الحاجة إلى الاحتفاظ بدوريات الأمم المتحدة وتعزيزها في المناطق المتاخمة للحدود مع ليبريا، وطلبا المساعدة في مجال تدريب قوات الشرطة في الشمال وبناء قدراتها وإدماجها في الشرطة الوطنية في سياق إصلاح القطاع الأمني وإعادة توحيد البلاد.
    Furthermore, the restoration of the dialogue among the parties concerned should lead both to the speedy resumption of the DDR process as well as the reunification of the country. UN ومن جهة أخرى، يجب أن تؤدي إعادة إحياء الحوار بين الأطراف إلى إعادة تنشيط سريعة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإلى توحيد الوطن.
    In addition, it is essential to support the fragile political and security stability in the country with concrete progress on disarmament; the dismantling of the militias; the rehabilitation and reintegration of ex-combatants; the reunification of the country; and the full restoration of State authority throughout the country. UN ومن الأساسي، إضافة إلى ذلك، توطيد الاستقرار السياسي والأمني الهش في كوت ديفوار عن طريق إحراز تقدم ملموس في مجالات نزع السلاح، وحل الميليشيات، وإعادة تأهيل المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم، وتوحيد البلد من جديد، وإعادة بسط سلطة الدولة بالكامل على جميع أنحاء الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more