We must celebrate this reunion of dear friends. | Open Subtitles | يجب علينا أن نحتفل بهذا لم شمل الأصدقاء الأعزاء. |
Tomorrowis the reunion of class of 96 in bombay and everyone's going to wearthe same clothes they use to wear in college | Open Subtitles | غداً إعادة لم شمل الصف 96 في مومباي وكل شخص سيلبس نفس الملابس التي كان يلبسها بالكلية |
If these proposals are put into practice, it will be possible to settle all issues, big and small, arising in north-south relations, including the reunion of separated families and their relatives. | UN | إن وضع هذه المقترحات موضع التنفيذ، من شأنه تسوية جميع القضايا، الكبيرة والصغيرة، التي تشوب العلاقات بين الشمال والجنوب، بما في ذلك لم شمل الأسر والأقارب. |
It is recommended that the Government reconsider its policies with a view to facilitating family reunion of all citizens and permanent residents. | UN | وتوصي بأن تعيد الحكومة النظر في سياساتها بغية تيسير جمع شمل اﻷسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين. |
It is recommended that the Government reconsider its policies with a view to facilitating family reunion of all citizens and permanent residents. | UN | وتوصي بأن تعيد الحكومة النظر في سياساتها بغية تيسير جمع شمل اﻷسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين. |
All appropriate steps shall be taken to expedite the reunion of such families, particularly when children are involved. | UN | وتُتخذ كافة الخطوات الملائمة للتعجيل بلم شمل هذه الأسر، وبخاصة في حالة وجود أطفال. |
If these proposals are put into practice, it will be possible to settle all issues, big and small, arising in north-south relations, including the reunion of separated families and their relatives. | UN | وإذا نفذت هذه المقترحات، فسيكون بالإمكان تسوية جميع المسائل الناشئة، الكبيرة منها والصغيرة، في العلاقات بين الشمال والجنوب، بما في ذلك لم شمل الأسر المشتتة وأقربائها. |
Family reunion of nationals of the Democratic People's Republic of Korea often takes place subsequently, which does not give rise to major problems in situations where the husband, wife and child are all nationals of the Democratic People's Republic of Korea born in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وعملية لم شمل الأسر لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتم أحيانا في وقت لاحق وهذا لا يثير مشاكل رئيسية عندما يكون الأب والأم والطفل جميعهم من مواطني البلد المعني مولودين في الشمال. |
Family reunion of nationals of the Democratic People's Republic of Korea at times takes place subsequently, and this does not give rise to major problems where the husband, wife and child are all nationals of the country in question who were born in the North. | UN | وعملية لم شمل الأسر لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتم أحياناً في وقت لاحق، و هذا لا يثير مشاكل رئيسية عندما يكون الأب والأم والطفل جميعهم من مواطني البلد المعني مولودين في الشمال. |
The two countries have come together periodically to facilitate the reunion of families separated by the war, and with the help of the Red Cross Societies of the two sides, there have been a number of meetings between families, as well as through videoconferencing. | UN | وعمل البلَدان دورياً على تسهيل لم شمل أسر فرقت بينها الحرب، وبمساعدة جمعيات الصليب الأحمر من كلا الجانبين عُقد عدد من الاجتماعات بين الأسر، وعبر التداول بالفيديو. |
Welcoming the recent resumption of the reunion of separated families across the border, which is an urgent humanitarian concern of the entire Korean people, | UN | وإذ ترحب بما تم مؤخرا من استئناف لم شمل الأسر التي تفرق شملها عبر الحدود، والذي يعد شاغلا إنسانيا ملحّا للشعب الكوري كله، |
Apparently, there's a reunion of Destiny's Child at my wife's party. | Open Subtitles | من الواضح أنه يوجد إعادة " لم شمل فريق " داستني تشايلد في حفلة زوجتي |
In accordance with article 10 of the Migrant Labour Act of 28 October 1999, the imposition of restrictions on the reunion of migrant workers with their families is prohibited. | UN | وفي إطار المادة 17 من القانون المتعلق بهجرة اليد العاملة، الصادر في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، يحظر الحد من حق العمال في لم شمل أسرهم. |
- Arrange for the early reunion of divided Eritrean families and to evacuate them by the safest means of transport possible, including airlifts; | UN | الترتيب للعمل مبكرا على جمع شمل العائلات اﻹرترية المشتتة وإجلائها بواسطة أكثر وسائل النقل الممكنة سلامة بما في ذلك الجسور الجوية؛ |
Following a risk assessment and consultation with the child, measures should be taken to facilitate the reunion of trafficked children with their families where this is deemed to be in their best interest. | UN | وبعد إجراء تقدير للمخاطر والتشاور مع الطفل، ينبغي اتخاذ تدابير تهدف إلى تسهيل إعادة جمع شمل الأطفال المتجر بهم مع أسرهم عندما يعتبر ذلك أفضل لهم. |
During the war many families separated for a longer period. Many spouses started the extramarital affairs with other partners which led to the increase in number of divorces after the cessation of war activities and possibility of reunion of families. | UN | فخلال الحرب انفصلت كثير من الأسر لفترات طويلة وبدأ كثير من الأزواج علاقات خارج الزواج مع شركاء آخرين مما أدى إلى زيادة في عدد حالات الطلاق بعد انتهاء الأنشطة الحربية وإمكانية جمع شمل الأسر. |
Furthermore, in her view, raising the age of marriage for family reunion of immigrants from 18 to 24 years in an attempt to prevent forced marriage, while leaving the age of marriage at 18 years for Danish citizens, constituted discrimination against immigrants. | UN | علاوة على ذلك قالت إنها ترى أن رفع سن الزواج من 18 إلى 24 سنة في إطار جمع شمل العائلة بالنسبة للمهاجرين سعيا إلى منع الزواج القسري في حين أن سن الزواج للمواطنين الدانمركيين لا يزال 18 سنة يشكل تمييزا ضد المهاجرين. |
(b) All appropriate steps shall be taken to facilitate the reunion of families temporarily separated; | UN | (ب) تتخذ جميع الخطوات المناسبة لتسهيل جمع شمل الأسر التي تشتتت لفترة مؤقتة؛ |
Welcoming the recent resumption of the reunion of separated families across the border, which is an urgent humanitarian concern of the entire Korean people, | UN | وإذ ترحب بلم شمل الأسر التي تفرق شملها عبر الحدود الذي استؤنف مؤخرا والذي يعد شاغلا إنسانيا ملحا للشعب الكوري كله، |
Taking note with appreciation of the recent reunion of separated families across the border, which is an urgent humanitarian concern of the entire Korean people, and hoping that necessary arrangements for further reunions on a larger scale and regular basis will be made as early as possible between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea, | UN | وإذ تحيط علماً مع التقدير بلم شمل الأسر التي تفرق شملها عبر الحدود الذي جرى مؤخرا والذي يعد شاغلا إنسانيا ملحا للشعب الكوري كله، وتعرب عن أملها بضرورة اتخاذ الترتيبات اللازمة للم شمل أسر أخرى على نطاق أوسع وعلى أساس أكثر انتظاماً في أبكر وقت ممكن بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، |
Um, first of all, welcome to our little reunion of sorts. | Open Subtitles | أم، أولا وقبل كل شيء، مرحبا بكم في لم الشمل القليل من نوع ما. |
Korean Assembly for reunion of Ten Million Separated Families Kosmos Associates | UN | الجمعية الكورية للم شمل عشر ملايين أسرة منفصلة |