Welcoming the efforts exerted by the United Nations High Commissioner for Refugees to reunite refugees with their families, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل جمع شمل اللاجئين بأسرهم، |
Welcoming the efforts exerted by the United Nations High Commissioner for Refugees to reunite refugees with their families, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل جمع شمل اللاجئين بأسرهم، |
I would love nothing more than to reunite a young couple. | Open Subtitles | لا شيء أحب إلي أكثر من لم شمل اثنان يافعان |
Let's reunite the team for their final moments, shall we? | Open Subtitles | دعنا نعيد لم شمل الفريق من أجل لحظتهم الأخيرة، |
We wish to stress that Mauritius will never abandon its intention to reunite its territory and to assert its sovereignty over the Chagos archipelago. | UN | ونود أن نشدد على أن موريشيوس لن تتخلى أبدا عن عزمها على إعادة توحيد إقليمها وعن تأكيد سيادتها على أرخبيل شاغوس. |
UNICEF was working in particular to reunite families and create child-friendly spaces, and would help to support the long process of recovery. | UN | وتعمل اليونيسيف، بوجه خاص، على لمّ شمل العائلات، وإنشاء مساحات رفيقة بالطفل، وستساعد على دعم عملية الإنعاش الطويلة. |
They are at times accompanied by children, and many seek to reunite with spouses and families in the final asylum country. | UN | ويرافقهن أحياناً أطفال، وتسعى الأكثرية للمّ شمل أزواجهن وأسرهن في بلد اللجوء النهائي. |
Typically, destination countries admit persons to fill job openings or to reunite with family members. | UN | وتستقبل بلدان المقصد في العادة الأشخاص لملء الوظائف الشاغرة أو للم شمل الأسرة. |
In particular, measures should be taken to reunite unaccompanied children with their families. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، اتخاذ تدابير لإعادة جمع شمل الأطفال غير المصحوبين مع أسرهم. |
She wished to know how the DNA test was used to reunite families, how it was used in other domains and how the right of immigrants to family reintegration was being respected. | UN | وقالت إنها تود معرفة كيف يستخدم اختبار الحمض الخلوي الصبغي في جمع شمل الأسر، وكيف يستخدم في المجالات الأخرى وكيف يجري احترام حق المهاجرين في إعادة جمع شمل الأسر. |
UNHCR, together with other actors concerned, managed to reunite more than half of them with their families within 24 hours. | UN | وقد تمكنت المفوضية، هي وفعاليات معنية أخرى، من إعادة جمع شمل أكثر من نصف هؤلاء مع أسرهم خلال ٤٢ ساعة. |
The project uses a shared database open to all the agencies in the field seeking to reunite lost children with their parents. | UN | ويستخدم المشروع قاعدة بيانات مشتركة مفتوحة أمام جميع الوكالات في الميدان التي تسعى إلى لم شمل الأطفال المفقودين مع والديهم. |
The Committee also expresses concern about children who were separated due to the conflict, including children who have fled to India, and that little efforts have been taken by the State party to reunite these families. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء الأطفال الذين انفصلوا عن أسرهم بسبب النـزاع، بمن فيهم الأطفال الذين هربوا إلى الهند، وإزاء ضآلة الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل لم شمل هذه الأسر. |
Such an undertaking would reflect well on the United Nations, but would require a concerted effort to reunite long-separated families. | UN | ومشروع كهذا سينعكس بصورة طيبة على الأمم المتحدة، ولكنه سيحتاج إلى جهد منسق من أجل لم شمل الأسر التي تفرقت لفترة طويلة. |
Today, the European Union extends its sad condolences and salutes the memory of one who helped to reunite Eastern and Western Europe. | UN | واليوم يعرب الاتحاد الأوروبي عن مشاعر الحزن والمواساة ويخلد ذكرى رجل ساعد في إعادة توحيد أوروبا الشرقية والغربية. |
We think it is necessary that negotiations continue between the two communities in order to reunite the island. | UN | ونرى أن من الضروري مواصلة المفاوضات بين الطائفتين من أجل إعادة توحيد الجزيرة. |
With ICRC support, non-governmental organization have helped families reunite and hold proper burials for their relatives. | UN | وبدعم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ساعدت منظمات غير حكومية على لمّ شمل الأُسر وتنظيم مراسم دفن لائقة لأقاربها. |
The Committee requests the State party to provide in its next periodic report disaggregated data on an annual basis on the number and ethnic origin of children placed in institutions or foster homes, the average period of placement, the reasons for such placement, and the measures taken to reunite children with their biological parents. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة، على أساس سنوي، عن عدد وأصل الأطفال المودعين في المؤسسات أو دور الكفالة، ومتوسط فترة إقامتهم، وأسباب إيداعهم، والتدابير المتخذة للمّ شمل الأطفال مع والديهم الأصليين. |
The State party claims that the complainants in fact travelled to Finland to reunite with their family only, not because they were concerned about being tortured in the Islamic Republic of Iran. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن صاحبي الشكويين سافرا إلى فنلندا للم شمل الأسرة وليس خشيةً من التعرّض للتعذيب في جمهورية إيران الإسلامية. |
When these circumstances changed, the author's father started to make attempts to reunite with him in order to assume the role of primary caregiver. | UN | وعندما تغيرت هذه الظروف، بدأ والد صاحب البلاغ يحاول لم شمله بابنه لكي يضطلع بدور العائل الأول للابن. |
An additional challenge is to explore creative ways of enabling those who have returned to Japan to reunite with the families left behind in the Democratic People's Republic of Korea and/or in a transit country. | UN | وهناك تحد آخر هو استكشاف الطرق المبتكرة لتمكين من عادوا إلى اليابان من لم الشمل مع أسرهم المتروكة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية و/أو في بلد عبور. |
There is also considerable variation regarding the family members allowed to reunite. | UN | وهناك اختلافات كبيرة أيضا فيما يتعلق بأعضاء الأسرة المسموح بلم شملهم. |
And he had left to believe was that he'll reunite with her when it's his time to become ash and be committed to the water. | Open Subtitles | كان يعتقد بأنه سوف يتوحد معها عندما يحين أجله ويصبح رماداً يحتضنه النهر ... |
Because my secret will reunite you with your long-lost son. | Open Subtitles | لأنّ سرّي سيلمّ شملك مع ابنك المفقود منذ زمن |
She's excited to reunite with the rest of her family. | Open Subtitles | ومتحمسة جداً ليُعاد لم شملها مع بقية العائلة |
But maybe if you reunite with the Whos and be a part of Christmas... | Open Subtitles | لكن , ربما اذا توحدت مره أخرى مع الهوز , وتكون جزءاً من عيد الميلاد |
The important thing is that we reunite you with your baby. | Open Subtitles | الشىء المهم الآن هو أن نعيد توحيدك مع طفلتك |
Or you could help Olivia reunite with a family member who's just trying to help her. | Open Subtitles | أو بإمكانك المساعدة بلم شمل (أوليفيا) مع فرد من عائلتها والذي يحاول فقط مساعدتها |