These inspections did not reveal any violations of the requirement of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وعمليات التفتيش هذه لم تكشف عن أي انتهاكات للشرط المتعلق بتساوي الرجال والنساء في الأجر بالنسبة لعمل من نفس القيمة. |
Just stay in the dark and don't reveal any landmarks. | Open Subtitles | مجرد البقاء في الظلام ولا تكشف عن أي معالم. |
In the light of the circumstances of the case, the Committee is of the view that the facts before it do not reveal any violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وفي ظل ظروف القضية، ترى اللجنة أنّ الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Preliminary search of the pizza oven did not reveal any rodent remains. | Open Subtitles | البحث التمهيدي داخل فرن البيتزا لم يكشف عن أي بقايا للقارض |
Now, once the actual superglue boils, the vapors will reveal any fingerprints that survived submersion in the stream. | Open Subtitles | الآن، مرة واحدة يغلي الفعلي superglue، الأبخرة و _ الكشف عن أي بصمات التي نجت غمر في الدفق. |
Accordingly, and in the absence of any other pertinent information, the Committee concludes that the facts before it do not reveal any violation of the author's rights under article 10, paragraph 2. | UN | وعليه، ونظراً لعدم توفر أية معلومات أخرى ذات صلة، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 10. |
My ruse with the plane was meant to reveal any traitors among me. | Open Subtitles | بلدي حيلة مع الطائرة كانت المفترض أن تكشف أي خونة بين لي. |
Indeed, the decisions of various international courts and tribunals did not reveal any established and consistent pattern of use of different means or elements of treaty interpretation. | UN | وإلى حد كبير فإن قرارات الهيئات القضائية والمحاكم الدولية المختلفة لم تكشف عن أي نمط مستقر ومتسق لاستخدام السُبل أو العناصر المختلفة لتفسير المعاهدات. |
In the light of the circumstances of the case, the Committee is of the view that the facts before it do not reveal any violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وفي ظل ظروف القضية، ترى اللجنة أنّ الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
The cartelists were relatively cooperative to the extent that their responses did not reveal any material evidence to prove the cartel. | UN | وأبدى هؤلاء الأعضاء تعاوناً نسبياً غير أن ردودهـم لم تكشف عن أي أدلة مادية لإثبات وجود هذا التكتل. |
In the light of the circumstances of the case, the Committee found that the facts before it did not reveal any violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant | UN | وفي ضوء هذه الظروف المحيطة بالقضية، انتهت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن أي انتهاك لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
4. We are pleased to report that our initial discussions and observations did not reveal any significant or immediate risks. | UN | 4 - يسرنا أن نقول بأن المناقشات والملاحظات الأولية التي أبديناها لم تكشف عن أي مخاطر كبيرة أو وشيكة. |
10. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it do not reveal any violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | 10- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقـوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن أي انتهاك لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
While the audits and investigations did not reveal any severe misconduct in UNAVEM, as was originally feared, the Secretariat recognizes the importance of addressing procedural and systemic weaknesses in order to prevent any opportunity for misuse of United Nations resources. | UN | ورغم أن عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات لم تكشف عن أي سوء تصرف خطير في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا، على النحو الذي كان متخوفا منه في الأصل، فالأمانة العامة تسلم بأهمية معالجة أوجه الضعف في الإجراءات وفي النظام منعا لأي فرصة يساء فيها استخدام موارد الأمم المتحدة. |
During the meeting she stated that she had not been subjected to torture or ill-treatment and was examined by a doctor who did not reveal any health problems. | UN | وخلال اللقاء، صرحت بأنّها لم تتعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة وأنّ طبيباً قام بفحصها ولم يكشف عن أي مشاكل صحية. |
During the meeting she stated that she had not been subjected to torture or ill-treatment and was examined by a doctor who did not reveal any health problems. | UN | وخلال اللقاء، صرحت أنّها لم تتعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة وأنّ طبيباً قام بفحصها ولم يكشف عن أي مشاكل صحية. |
During the meeting she stated that she had not been subjected to torture or ill-treatment and was examined by a doctor who did not reveal any health problems. | UN | وخلال اللقاء، صرحت أنّها لم تتعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة وأنّ طبيباً قام بفحصها ولم يكشف عن أي مشاكل صحية. |
He explained that his relatives had strongly advised him not to reveal any connection with the PKK because of the risk of being considered a “terrorist” by the Swedish authorities. | UN | وأوضح أن أقاربه قد شددوا في نصحه بعدم الكشف عن أي صلة له بهذا الحزب لما ينطوي عليه ذلك من خطر اعتباره " إرهابيا " من جانب السلطات السويدية. |
14. The expedition was unable to reveal any demonstrable, direct effects of the 1991 oil release on the coral reefs in most of the ROPME sea area. | UN | ١٤ - لم تستطع البعثة الكشف عن أي آثار مباشرة واضحة للانبعاث النفطي على الشعاب المرجانية في معظم أنحاء المنطقة البحرية للمنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية. |
The Committee therefore considers that the facts before it do not reveal any violation of article 14, paragraph 1 of the Covenant. | UN | لذلك، ترى اللجنة، أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
In accordance with article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, I consider that the facts in the present case do not reveal any violation of articles 18 and 19 of the Covenant. | UN | وعملاً بالفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أرى أن الوقائع المقدمة في البلاغ الحالي لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام المادتين 18 و19 من العهد. |
This will come as no surprise to anyone: my consultations did not reveal any path, broad or narrow, capable of leading the Conference on Disarmament out of its impasse, even if now and then there was a faint glimmer of light in the darkness. | UN | ولن يحمل هذا الجانب أي مفاجأة لأحد: فمشاوراتي لم تكشف أي طريق، عريضة كانت أم ضيقة، لإخراج مؤتمر نزع السلاح من مأزقه، حتى وإن بدا بين الفينة والأخرى بصيص نور في الظلام. |
However, the State party adds that, in its opinion, the case does not reveal any violation of the Convention in this regard. | UN | الصحية. بيد أن الدولة الطرف تضيف أن القضية في رأيها لا تنمّ عن أي انتهاك للاتفاقية في هذا الصدد. |
Analysis of these provisions does not reveal any limitation as to the contracting parties’ gender. | UN | وتحليل هذه الأحكام لا يكشف عن وجود أي تقييد يتعلق بجنس الأطراف المتعاقدة. |