"revenue base" - Translation from English to Arabic

    • قاعدة الإيرادات
        
    • قاعدة إيرادات
        
    • قاعدة الدخل
        
    • قاعدة إيراداتها
        
    • حجم الإيرادات
        
    Currently, Kosovo's public revenue base consists only of customs and excise duties and sales taxes on imported goods. UN وفي الوقت الحالي، تقتصر قاعدة الإيرادات العامة في كوسوفو على الرسوم الجمركية والمكوس وضرائب المبيعات على السلع المستوردة.
    However, for a number of Governments direct revenues from the telecommunications sector are still an important part of the general revenue base, so privatization needs to be planned and implemented with care. UN غير أن الإيرادات المباشرة التي يدرها قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية ما زالت تشكل بالنسبة لعدد من الحكومات جزءاً هاماً من قاعدة الإيرادات ومن ثم ينبغي تخطيط الخصخصة وتنفيذها بعناية.
    High debt burden, small revenue base and inadequate external assistance have constrained their capacities to invest in infrastructure and social services. UN فثقل أعباء الدين وصغر قاعدة الإيرادات وعدم كفاية المساعدات الخارجية لجمت قدراتها على الاستثمار في الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    There are deficiencies in the administration of taxes, which have to be tackled to improve the business climate, without eroding the budget revenue base. UN وثمة مواطن قصور في إدارة الضرائب يتعين معالجتها بهدف تحسين مناخ الأعمال التجارية، دون أن يؤدي ذلك إلى تآكل قاعدة إيرادات الميزانية.
    A robust and growing public revenue base is indispensable for protecting policy space. UN ومن الضروري لحماية حيز السياسات توافر قاعدة إيرادات عامة قوية ومتنامية.
    However, the low revenue base remained an ongoing challenge to the peace consolidation process. UN ومع ذلك، لا تزال قاعدة الدخل المنخفض تشكل تحديا مستمرا لعملية توطيد السلام.
    The Secretariat must also reach out to former contributors and new donors in order to expand the revenue base. UN وعلى الأمانة العامة أيضا أن تتصل بالمساهمين السابقين والمانحين الجدد بغية توسيع قاعدة الإيرادات.
    This has implications for both the size of the revenue base and the type of policy interventions geared to extending social protection in Tanzania. UN ويؤثر ذلك على حجم قاعدة الإيرادات ونوع التدخلات الموجَّهة نحو تقديم الحماية الاجتماعية في تنزانيا.
    :: Private investment is critical to expand the revenue base of developing countries and promote their financial independence. UN الاستثمار الخاص عنصر أساسي في توسيع قاعدة الإيرادات للبلدان النامية وتعزيز استقلاليتها المالية.
    For decades, efforts to scale up growth-enhancing public investments and plug social and physical infrastructure gaps have been hampered by the small size of the public revenue base. UN وعلى مدى عقود من الزمن، أعاق صغر حجم قاعدة الإيرادات العامة الجهود الرامية إلى توسيع نطاق الاستثمارات العامة المعززة للنمو، وسد الثغرات الاجتماعية والثغرات في الهياكل الأساسية المادية.
    The momentum is expected to improve as the public, including judicial actors and stakeholders, increases support for this critical requirement of bringing tax collection closer to the revenue base. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا الزخم بازدياد دعم الجمهور، بما في ذلك الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة في سلك القضاء، لهذا المطلب الحاسم المتعلق بتقريب إجراءات تحصيل الضرائب من قاعدة الإيرادات.
    In addition, policymakers should focus initially on expanding the overall revenue base by increasing efficiency in terms of collection and accounting. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لصانعي القرار أن يركزوا بدايةً على توسيع مجمل قاعدة الإيرادات العامة عن طريق زيادة الكفاءة في الجباية والمحاسبة.
    The DSG shall have the right to identify the revenue base structure, tariffs levels or tax rates collected without intervention by the Federal Government. UN ' 4` يكون لمستويات الحكم في دارفور الحق في تحديد هيكل قاعدة الإيرادات ومستويات الرسوم أو المعدلات الضريبية المُتحصل عليها من هذه القاعدة، دون تدخل الحكومة الاتحادية.
    While acknowledging the need to pursue public sector reform, he noticed that the diversification of the economy and the consequent expansion of the revenue base were indispensable steps. UN وفيما يقر الوزير بالحاجة إلى مواصلة إصلاح القطاع العام، فقد أشار إلى أن تنوع الاقتصاد وما يتبعه من زيادة في قاعدة الإيرادات يشكلان خطوتين لا بد منهما.
    In addition to the expansion of the revenue base accounted for by these financial reforms, observers have pointed to a close connection between local participation and the effective mobilization of local tax resources. UN وبالإضافة إلى توسيع قاعدة الإيرادات التي تمثلها هذه الإصلاحات المالية، أشار المراقبون إلى علاقة وثيقة بين المشاركة المحلية وفعالية حشد الموارد الضريبية المحلية.
    A key area in this is the revenue base of local authorities. UN والمصدر الرئيسي لذلك هو قاعدة إيرادات السلطات المحلية.
    Private investment, both external and domestic, is critical to expanding the revenue base of developing countries. UN ويكتسب الاستثمار الخاص، سواء كان خارجياً أم محلياً، أهمية حاسمة في توسيع نطاق قاعدة إيرادات البلدان النامية.
    Noting that illicit trafficking in precious metals may represent a significant revenue base for organized criminal groups and thus has the potential to expand criminal enterprises, facilitate corruption and undermine the rule of law through the corruption of law enforcement and judicial officials, UN وإذ يلاحظ أنَّ الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة قد يمثِّل قاعدة إيرادات كبيرة للجماعات الإجرامية المنظمة، وله من ثمّ القدرة على توسيع نطاق المؤسسات الإجرامية وتيسير الفساد وتقويض سيادة القانون من خلال إفساد العاملين في هيئات إنفاذ القانون والقضاء،
    48. Deficiencies in the administration of taxes need to be tackled to improve the business climate without eroding the budget revenue base. UN 48 - ينبغي معالجة جوانب القصور في إدارة الضرائب من أجل تحسين مناخ الأعمال دون تقويض قاعدة إيرادات الميزانية.
    In 1996 several GCC countries postponed implementation of policies to widen and diversify the tax revenue base and to further reduce subsidies on goods and services provided by the Government. UN فقد أجلت كثير من دول مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٦ تنفيذ السياسات التي تستهدف التوسع في قاعدة الدخل الضريبي وتنويعها، وكذلك المضي في الدعم الذي تقدمه الحكومة للسلع والخدمات.
    On the revenue side, those countries adopted measures aimed at expanding the revenue base, increasing the elasticity of their tax systems and improving the efficiency and effectiveness of their tax administration. UN ومن ناحية اﻹيرادات، اعتمدت هذه الدول تدابير ترمي الى توسيع قاعدة إيراداتها وزيادة مرونة نظمها الضريبية، وتحسين كفاءة وفعالية إدارتها في مجال الضرائب.
    Without a sound assessment of the timber-generated revenue base, the Panel could not assess how much revenue could have been used from this industry for assisting sanctions-busting. UN لذا فإنه من غير تقييم صحيح لقاعدة الإيرادات المتأتية من إنتاج الأخشاب، لا يستطيع الفريق تقييم حجم الإيرادات التي استخدمت من هذه الصناعة من أجل المساعدة في خرق الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more