"revenue mobilization" - Translation from English to Arabic

    • تعبئة الإيرادات
        
    • حشد الإيرادات
        
    • تعبئة إيراداتها
        
    • وتعبئة اﻹيرادات
        
    • تعبئة العائدات
        
    • جمع الإيرادات
        
    Section IV focuses on strengthening domestic revenue mobilization and section V discusses how to boost private savings. UN ويركز القسم الرابع على تعزيز تعبئة الإيرادات المحلية، ويناقش القسم الخامس كيفية زيادة المدخرات الخاصة.
    This includes revenue mobilization, job creation and a strengthened regulatory environment. UN وهذا يشمل تعبئة الإيرادات وإيجاد فرص العمل وتعزيز البيئة التنظيمية.
    They recognized that sustained economic growth was a necessary condition for increasing domestic revenue mobilization. UN واعترف الوزراء بأن النمو الاقتصادي المتواصل شرط ضروري لزيادة تعبئة الإيرادات المحلية.
    25. Strengthening domestic revenue mobilization requires better tax and customs administration. UN ويتطلب تعزيز حشد الإيرادات المحلية أيضاً إدارة أفضل للضرائب والجمارك.
    These changes involve strengthening capacity in three areas: guidance of the economy through central fiscal policy-making; public expenditure management and accountability; and revenue mobilization. UN وتنطوي هذه التغييرات على تعزيز القدرة في ثلاث مجالات، هي: توجيه الاقتصاد بالتخطيط المركزي للسياسة الضريبية؛ وإدارة اﻹنفاق العام والمساءلة؛ وتعبئة اﻹيرادات.
    This led to lively discussions on how to use aid to broaden access to inclusive financial services, promote domestic revenue mobilization and attract foreign direct investment. UN وأسفر ذلك عن مناقشات حيّة عن كيفية استخدام المعونة لتوسيع الوصول إلى الخدمات المالية الشاملة، وتعزيز تعبئة الإيرادات المحلية واجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    First, there are various structural bottlenecks obstructing the tax revenue mobilization mechanisms of most African economies. UN أولا، هناك عقبات هيكلية مختلفة تحد من كفاءة آليات تعبئة الإيرادات الضريبية في معظم الاقتصادات الأفريقية.
    Meanwhile, the Government has committed to improving domestic revenue mobilization while bolstering public financial management, governance, transparency and fiscal discipline. UN وفي الوقت نفسه، تعهدت الحكومة بتحسين تعبئة الإيرادات المحلية، مع تعزيز إدارة المالية العامة، والحوكمة، والشفافية، والانضباط المالي.
    Progress towards equity and sustainable development is therefore conditional on building institutions and designing policies that enable a stepping up of revenue mobilization along with progressive redistribution of income and income-generating assets. UN وبالتالي يتوقف التقدم المحرز نحو المساواة والتنمية المستدامة على بناء المؤسسات ووضع السياسات التي تمكن من زيادة إجراءات تعبئة الإيرادات إلى جانب إعادة التوزيع التصاعدي للدخل والأصول المدرة للدخل.
    69. Combating corruption plays an important part in complementing efforts to improve domestic revenue mobilization. UN 69 - تؤدي مكافحة الفساد دورا هاما في تكميل الجهود الرامية إلى تحسين تعبئة الإيرادات المحلية.
    Policy development and implementation have focused on increasing public revenue mobilization, improving management of State revenues and expanding the payment of public employees' salaries through automatic bank deposit, which is already the case for army and police personnel, in order to reduce embezzlement. UN وتم التركيز في وضع السياسات وتنفيذها على زيادة تعبئة الإيرادات العامة، وتحسين إدارة إيرادات الدولة، وتوسيع نطاق السداد عن طريق الإيداع المصرفي التلقائي لمرتبات الموظفين الحكوميين، وهو المعمول به بالفعل فيما يتصل بمرتبات أفراد الجيش والشرطة، بغية الحد من الاختلاسات.
    The speaker highlighted that, ultimately, it was domestic revenue mobilization, driven by economic growth and good macroeconomic management that served as the basis for sustainable development. UN وأكد المتكلم أن تعبئة الإيرادات المحلية استناداً إلى النمو الاقتصادي والإدارة الجيدة للاقتصاد الكلي هي في نهاية المطاف الأساس الذي تنبني عليه التنمية المستدامة.
    Overall, weaker public revenue mobilization has put a strain on the range of social protection programmes that can be funded, as well as on their quality and coverage. UN وبوجه عام يؤدي ضعف تعبئة الإيرادات العامة إلى الضغط على نطاق برامج الحماية الاجتماعية التي يمكن تمويلها، وكذلك على جودتها وتغطيتها.
    In particular, actions to broaden the tax base, fight corruption and increase transparency and accountability were seen as critical to raising the domestic revenue mobilization. UN واعتبرت على وجه التحديد الإجراءات الرامية إلى توسيع القاعدة الضريبية ومكافحة الإرهاب وزيادة الشفافية والمساءلة إجراءات حاسمة الأهمية لرفع مستوى تعبئة الإيرادات المحلية.
    revenue mobilization and business regulation were also necessary for the smooth functioning of the business environment, and natural resource and environment management and governance were of paramount importance in furthering the goals of the Pact. UN وأوضح أن تعبئة الإيرادات وتنظيم الأعمال ضروريان أيضا لتسير بيئة الأعمال التجارية بسهولة، كما أن إدارة وتنظيم الموارد الطبيعية والبيئة لهما أهمية بالغة في تحقيق أهداف الميثاق.
    54. Public savings through increased revenue mobilization have some promise in many African countries. UN 54 - والوفورات العامة عبر زيادة تعبئة الإيرادات أمر واعد في كثير من البلدان الأفريقية.
    23. Sustained economic growth is a necessary condition for successful revenue mobilization. UN والنمو الاقتصادي المستدام هو شرط ضروري للنجاح في حشد الإيرادات.
    24. Improved fiscal policies are needed to increase revenue mobilization. UN وهناك حاجة لسياسات مالية محسنة من أجل زيادة حشد الإيرادات.
    In addition, innovations in financial management and revenue mobilization are continuously needed. UN وفضلا عن ذلك يلزم باستمرار اﻷخذ بأساليب مبتكرة في مجالي اﻹدارة المالية وتعبئة اﻹيرادات.
    54. The challenges facing Africa are to enhance domestic revenue mobilization and, at the same time, to adopt the right policies and create credible institutions to leverage additional resources from external public and private sources. UN 54 - وتتمثل التحديات التي تواجه أفريقيا في تحسين تعبئة العائدات المحلية واعتماد السياسات الصحيحة في نفس الوقت، وإنشاء مؤسسات يعول عليها لاستغلال الموارد الإضافية المتأتية من مصادر عامة وخاصة خارجية.
    revenue mobilization assistance needs to go beyond technical assistance for better administration UN يلزم أن تسعى المساعدة المقدمة في جمع الإيرادات إلى ما هو أبعد من المساعدة التقنية من أجل إدارة أفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more