"review in the context" - Translation from English to Arabic

    • الاستعراض في سياق
        
    • استعراض في سياق
        
    • استعراضه في سياق
        
    • استعراض أجري في سياق
        
    • الاستعراض في إطار
        
    • للاستعراض في سياق
        
    • للمراجعة في سياق
        
    • لاستعراضها في سياق
        
    OIOS will continue to keep that process under review in the context of follow-up to the OIOS inspection referred to in paragraph 4 above. UN وسينظر المكتب في إبقاء تلك العملية قيد الاستعراض في سياق متابعة التفتيش الذي يقوم به والمشار إليه في الفقرة 4 أعلاه.
    The Committee is therefore of the view that this issue should be kept under review in the context of future budget submissions. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية.
    The Committee also requests a further update on the review in the context of the next budget submission. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات محدثة إضافية عن الاستعراض في سياق مشروع الميزانية القادمة.
    13. Decides that the vacancy rate in 1996-1997 will be 6.4 per cent for both Professional and General Service posts subject to review in the context of the above paragraphs; UN ٣١ - تقرر أن يحدد معدل الشواغر بنسبة ٦,٤ في المائة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بالنسبة لوظائف كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة رهنا بإجراء استعراض في سياق الفقرات المذكورة أعلاه؛
    While noting the limitations identified, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to keep the option of full online booking under review in the context of implementation of Umoja and to report thereon to the General Assembly at a later date. UN ومع ملاحظة القيود التي تم تحديدها، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام الإبقاء على خيار الحجز الكامل عن طريق الإنترنت قيد الاستعراض في سياق تنفيذ نظام أوموجا، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لاحق.
    OIOS will keep this matter under review in the context of General Assembly resolution 57/305. UN وسيبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق قرار الجمعية العامة 57/305.
    further review in the context of staffing reviews currently underway; UN - المُضي في الاستعراض في سياق استعراض الموظفين التي تجري حالياً؛
    71. The Committee agreed to keep the question of ceilings under review in the context of its consideration of the next scale of assessments. UN ١٧ - ووافقت اللجنة على أن تُبقي مسألة الحدود القصوى قيد الاستعراض في سياق نظرها في جدول اﻷنصبة المقررة المقبل.
    The Council will thus keep this issue under review in the context of the establishment of peace-keeping operations and the consideration of specific mandates. " UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق إنشاء عمليات لحفظ السلام والنظر في ولايات محددة. "
    The Council will thus keep this issue under review in the context of the establishment of peacekeeping operations and the consideration of specific mandates.” UN وسيبقي هذه المسألة من ثم قيد الاستعراض في سياق إنشاء عمليات لحفظ السلام والنظر في ولايات محددة. "
    14. Decides to keep the issue of local office costs under review in the context of the budget for the biennium 1998-1999. UN ١٤ - يقرر أن يبقي مسألة تكاليف المكاتب المحلية قيد الاستعراض في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    14. Decides to keep the issue of local office costs under review in the context of the budget for the biennium 1998-1999. UN ١٤ - يقرر أن يبقي مسألة تكاليف المكاتب المحلية قيد الاستعراض في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The Committee intends to keep these and other matters under review in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The Secretary-General rightly places that review in the context of an examination of global challenges to the United Nations, particularly -- but not exclusively -- challenges to peace and security. UN ويضع الأمين العام، بحق، ذلك الاستعراض في سياق دراسة التحديات العالمية التي تتعرض لها الأمم المتحدة، لا سيما - وليس على سبيل الحصر فحسب - التحديات التي يتعرض لها السلم والأمن.
    The Committee intends to keep these and other matters under review in the context of its consideration of the proposed programme budget for 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    OIOS will keep this matter under review in the context of the impending study proposed to be conducted in accordance with General Assembly resolution 57/305. UN وسيبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق الدراسة المرتقبة المقترح إعدادها عملا بقرار الجمعية العامة 57/305.
    13. Decides that the vacancy rate in 1996-1997 will be 6.4 per cent for both Professional and General Service posts, subject to review in the context of the above paragraphs; UN ٣١ - تقرر أن يحدد معدل الشواغر بنسبة ٤,٦ في المائة خلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بالنسبة لوظائف كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة رهنا بإجراء استعراض في سياق الفقرات المذكورة أعلاه؛
    The Office of Human Resources Management is currently undertaking a review of the performance management system, which the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions intends to review in the context of its upcoming report on human resources management. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية حالياً باستعراض لنظام إدارة الأداء، تنوي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية استعراضه في سياق تقريرها المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    The Chair responded that the data themselves did not have to be generated in the country in question; rather, the evaluation had to be based on a review in the context of the conditions prevailing in that country. UN وأجابت الرئيسة بأن البيانات نفسها لا يتعين أن تكون قد ولّدت في البلد المعني، بل يتعين أن يكون التقييم مستنداً إلى استعراض أجري في سياق الظروف السائدة في ذلك البلد.
    OIOS will keep this matter under review in the context of General Assembly resolution 57/305 of 15 April 2003, in which the Assembly requested OIOS to conduct a study on the impact of the Secretary-General's human resources management reform, including in areas such as mobility, training and the role of the central review bodies. D. Screening of applications UN وسيبقي المكتب هذه المسألة قيد الاستعراض في إطار قرار الجمعية العامة 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 الذي طلبت فيه الجمعية إلى المكتب إجراء دراسة حول أثر إصلاح الأمين العام لإدارة الموارد البشرية خصوصا في مجالات كالتنقل والتدريب ودور هيئات الاستعراض المركزية.
    Following the initial establishment, the shares would be subject to review in the context of subsequent budget proposals, taking into account the level and nature of activities carried out under each source of funding and related risk-based adjustments to the overall OIOS budget. UN وبعد التحديد الأولي، ستخضع الحصص للاستعراض في سياق اقتراحات الميزانية اللاحقة، مع مراعاة مستوى وطبيعة الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مصدر من مصادر التمويل وما يتصل بذلك من إجراء تسويات على الميزانية الإجمالية للمكتب استنادا إلى تحديد المخاطر.
    (b) Requested the Executive Director of UNEP, after consulting with the bureaux of the conferences of the parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, to proceed immediately with the recruitment of a joint head to serve for a period of two years, noting that the continuation of the joint head would be subject to review in the context of the review arrangements set out in section VI of the omnibus decisions; UN (ب) طلبت إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة أن يشرع فوراً، بعد التشاور مع مكاتب اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، في تعيين رئيس مشترك ليعمل لمدة سنتين، مشيرة إلى أن استمرار الرئيس المشترك في وظيفته سيخضع للمراجعة في سياق ترتيبات المراجعة الواردة في الفرع سادساً من المقررات الجامعة؛
    It also suggested that the proposals for increases be submitted to the General Assembly for its review in the context of future proposed programme budgets. UN كما اقترح أن تحال مقترحات الزيادة إلى الجمعية العامة لاستعراضها في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more