"review procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات الاستعراض
        
    • إجراءات المراجعة
        
    • إجراءات إعادة النظر
        
    • واستعراض الإجراءات
        
    • إجراءات استعراض
        
    • لإجراءات الاستعراض
        
    • وإجراءات الاستعراض
        
    • إجراءات استعراضات
        
    • اجراءات اعادة النظر
        
    • إجراءات الاستعراضات
        
    • وإجراءات المراجعة
        
    • استعراض الإجراءات
        
    • باستعراض الإجراءات
        
    • إجراءات للمراجعة
        
    • إجراءات مراجعة
        
    Consideration of review procedures includes the review of the inventory data submitted annually by Parties; UN ويشمل النظر في إجراءات الاستعراض استعراض بيانات الجرد المقدمة سنوياً من اﻷطراف؛
    The view was expressed that the review procedures for non-reporting States should be reconsidered. Visibility UN وأُعرب عن رأي ينادي بضرورة إعادة النظر في إجراءات الاستعراض فيما يتعلق بالدول التي لا تقدم تقارير.
    Consequently, any person whose right to access to environmental information has been denied should also have access to review procedures in order to enforce the right. UN وبناء عليه، فإن لأي شخص يحرم من حق الحصول على المعلومات البيئية أن يلجأ إلى إجراءات المراجعة لإنفاذ هذا الحق.
    However, the State party has not substantiated that such review procedures were in fact available and effective. UN بيد أن الدولة الطرف لم تثبت أن إجراءات المراجعة متاحة وفعالة في الواقع.
    An example of an aspect of procurement that could otherwise be excluded in some jurisdictions would be review procedures. UN وسيقت إجراءات إعادة النظر كمثال على أحد جوانب الاشتراء التي يمكن، لولا ذلك، أن تستبعد في بعض الولايات القضائية.
    (b) Providing assistance, guidance and training to programme managers and administrative units of client organizations on budgetary matters, review procedures and effective budget implementation; UN (ب) تقديم المساعدة والتوجيه والتدريب لمديري البرامج والوحدات الإدارية التابعة لمنظمات العملاء بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية، واستعراض الإجراءات والتنفيذ الفعال للميزانية؛
    In this connection, States must ensure that there are satisfactory review procedures for complaints of restrictions being imposed on assemblies. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تكفل وجود إجراءات استعراض مرضية للشكاوى الخاصة بالقيود المفروضة على التجمعات.
    A revision of the review procedures was adopted at EB 38. UN اعتُمِد تنقيح لإجراءات الاستعراض في الاجتماع 38 للمجلس التنفيذي.
    Therefore, the Board will evaluate the adequacy of the review procedures during the interim audit later this year. UN لذا، سيقيِّم المجلس مدى ملاءمة إجراءات الاستعراض أثناء مراجعة الحسابات المرحلية في وقت لاحق من هذا العام.
    This is necessary to allow the Panel to apply the proper review procedures discussed below. UN وهذا يعّد ضرورة لإفساح المجال للفريق لتطبيق إجراءات الاستعراض الصحيحة الوارد بحثها أدناه.
    Although the weaknesses did not affect the financial statements' fair presentation, the Board considers that establishing a checklist and further automation of financial statement preparation and clarification of central review procedures would enhance accuracy and reliability. UN ومع أن مواطن الضعف لم تؤثر على العرض المتوازن للبيانات المالية، يعتبر المجلس أن وضع قائمة مرجعية وتعزيز عملية الإعداد الآلي للبيان المالي وتوضيح إجراءات الاستعراض المركزية قد يزيد من الدقة ويعزز الموثوقية.
    Some States emphasized that the review procedures should be used only as a last resort measure, while a few noted that that approach should be avoided. UN وأكّدت بعض الدول أنه ينبغي ألا تُستخدم إجراءات الاستعراض إلا كَحلّ يتم اللجوء إليه كملاذ أخير، في حين أشار بعض الدول إلى أنه ينبغي تفادي هذا النهج.
    17. The discussion on special review procedures addressed abuses of consultative status by non-governmental organizations. UN ١٧ - وتناولت المناقشة بشأن إجراءات الاستعراض الخاصة مسألة إساءة استعمال المنظمات غير الحكومية للمركز الاستشاري.
    However, the State party has not substantiated that such review procedures were in fact available and effective. UN بيد أن الدولة الطرف لم تثبت أن إجراءات المراجعة متاحة وفعالة في الواقع.
    However, the State party has not shown whether and in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning freedom of expression. UN لكن الدولة الطرف لم تبيّن ما إذا كانت إجراءات المراجعة القضائية قد طبقت في قضايا تتعلق بحرية التعبير ولم تحدد عدد الحالات التي طبقت فيها.
    The Committee notes, however, that the State party has not shown whether or in how many cases supervisory review procedures were applied successfully in cases concerning freedom of expression. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت إجراءات المراجعة القضائية قد طُبقت بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير أو ما هو عدد الحالات المعنية.
    Legislative Guide: Section I, " review procedures " , in Chapter III, " Selection of the concessionaire " UN الدليل التشريعي: الباب الأول: " إجراءات إعادة النظر " ، في الفصل الثالث " اختيار صاحب الامتياز "
    (b) Providing assistance, guidance and training to programme managers and administrative units of client organizations on budgetary matters, review procedures and effective budget implementation; UN (ب) تقديم المساعدة والتوجيه والتدريب لمديري البرامج والوحدات الإدارية التابعة لمنظمات العملاء بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية، واستعراض الإجراءات والتنفيذ الفعلي للميزانية؛
    If that undertaking is not met, then the General Assembly would presumably wish to review the overall position of the Member State, including the possibility of establishing a new payment plan under whatever review procedures the Assembly may establish. UN فإذا لم يتم الوفاء بذلك التعهد، فسيفترض أن الجمعية العامة قد ترغب في استعراض الموقف العام للدولة العضو، بما في ذلك إمكانية وضع خطة تسديد جديدة في إطار أي إجراءات استعراض قد تضعها الجمعية العامة.
    Comments: According to national legislation, all the international instruments Azerbaijan is going to be a party to should be translated into the official Azerbaijani language and afterwards, pass through the internal review procedures. 2.1. UN تعليق: ينص التشريع الوطني على أن تترجم كل الصكوك الدولية التي ستكون أذربيجان طرفا فيها إلى اللغة الأذربيجانية الرسمية وأن تخضع بعد ذلك لإجراءات الاستعراض الداخلية.
    Issues considered included timelines, scope and format of extension requests, review procedures and decision-making process. UN وتضمنت المسائل التي جرى النظر فيها الجداول الزمنية، ونطاق طلبات التمديد وشكلها، وإجراءات الاستعراض وعملية صنع القرار.
    OECD peer review procedures relevant to competition policy UN باء - إجراءات استعراضات الأنداد الخاصة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتصل بسياسة المنافسة
    review procedures (see paras. 129-133) UN اجراءات اعادة النظر )أنظر الفقرات ٩٢١-٣٣١(
    A. Regional peer review procedures relevant to competition policy 4 UN ألف- إجراءات الاستعراضات الإقليمية التي يجريها الأنداد فيمـا يتصـل بسياسة المنافسة 5
    3.2 He also claims a violation of article 2, as the PRRA and the humanitarian and compassionate review procedures do not fulfil the State party's obligation to ensure that he has an effective remedy. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 2، حيث إن هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل وإجراءات المراجعة لدواعي الإنسانية والرأفة لا تفي بالتزام الدولة الطرف بضمان استفادته من سبيل انتصاف فعال.
    States parties should therefore regularly review procedures with a view to avoiding duplication and to reducing the regulatory burden on citizens seeking information or services from the State. UN ولهذا، ينبغي للدول الأطراف استعراض الإجراءات بصورة منتظمة بغرض تفادي التكرار والحدّ من عبء الإجراءات التنظيمية المفروضة على المواطنين الساعين إلى الحصول على معلومات أو خدمات من الدولة.
    The Board had accordingly recommended that the Administration should review procedures for the coordination of work and activities among the firms involved in the design phase, to ensure that work was completed within the envisaged time frame and budget. UN وقد أوصى المجلس تبعا لذلك بأن تقوم الإدارة باستعراض الإجراءات الخاصة بتنسيق الأعمال والأنشطة بين الشركات المشتركة في مرحلة التصميم لضمان إنجاز العمل ضمن الإطار الزمني والميزانية المتوقعين.
    As a consequence, detainees are allegedly deprived of fundamental legal safeguards, including an oversight mechanism with regard to their treatment and review procedures with respect to their detention (arts. 11 and 16). UN ونتيجة لذلك، يُزعم أن المحتجزين لا يتمتعون بالضمانات القانونية الأساسية، بما في ذلك عدم وجـود آليـة رقابة تُعنى برصد ما يلقونه من معاملة ولا إجراءات للمراجعة فيما يتعلق باحتجازهم (المادتان 11 و16).
    3.3 The author advances general claims about the asylum review procedures in Canada, including an allegation that the risk assessment is undertaken by immigration agents who have no competence in matters of international human rights or in legal matters generally, and who are not impartial, independent or competent. UN 3-3 وقدم صاحب البلاغ ادعاءات عامة بشأن إجراءات مراجعة طلبات اللجوء في كندا، بما في ذلك ادّعاء بأن من يتولى تقييم المخاطر هم من موظفي الهجرة الذين يفتقرون إلى أي كفاءة في تناول المسائل الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان أو المسائل القانونية بشكل عام، كما يفتقدون النزاهة والاستقلالية والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more