"review proceedings" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات المراجعة
        
    • إجراءات إعادة النظر
        
    • إجراءات الاستعراض
        
    • بإجراءات المراجعة
        
    • إجراءات مراجعة
        
    • من تحريك دعوى للمراجعة
        
    • إجراءات لإعادة النظر
        
    • اجراءات المراجعة
        
    • بإجراءات الاستعراض
        
    • القضاة لإجراءات المراجعة
        
    • إجراءات طلب إعادة النظر المقدم
        
    • دعوى المراجعة
        
    • بإجراءات إعادة النظر
        
    • وإجراءات المراجعة
        
    Within the review proceedings, the Supreme Court also verifies compliance of Acts with the requirements of international law. UN وفي إطار إجراءات المراجعة هذه، تتحقق المحكمة العليا أيضاً من تطابق القوانين مع مقتضيات القانون الدولي.
    It maintains that supervisory review proceedings constitute an effective remedy. UN وتدفع بأن إجراءات المراجعة القضائية تشكل سبيل انتصاف فعال.
    It maintains that supervisory review proceedings constitute an effective remedy. UN وتدفع بأن إجراءات المراجعة القضائية تشكل سبيل انتصاف فعال.
    The point was made that these safeguards should be ensured in judicial review proceedings if articles 61 to 65 were not enacted. UN وأشير إلى أنه ينبغي كفالة هذه الضمانات في إجراءات إعادة النظر القضائية إذا لم تُشتَرع المواد من 61 إلى 65.
    In the judicial review proceedings under administrative law, which had been suspended until after the civil judgment, the plaintiffs' claim was declared to be inadmissible. UN وقد أعلنت المحكمة، في إجراءات الاستعراض القضائي المتبعة بموجب القانون الإداري الذي عُلق إلى ما بعد صدور الحكم المدني، عدم مقبولية ادعاء المدعي.
    In addition, a person who submits a complaint under supervisory review proceedings is not ensured full participation within such proceedings, which is contrary to the principles of openness, equality of arms and publicity. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يُضمن للشخص الذي يقدّم شكوى في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية المشاركة الكاملة في تلك الإجراءات، وهو ما يتناقض مع مبادئ الشفافية وتكافؤ وسائل الدفاع والعلانية.
    The author had not asked the Prosecutor's Office or the Chair of the Supreme Court to initiate supervisory review proceedings in accordance with article 439 of the Code of Civil Procedure. UN وأكدت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يطلب من مكتب المدعي العام أو من رئيس المحكمة العليا الشروع في إجراءات المراجعة الرقابية وفقاً للمادة 439 من قانون أصول المحاكمات المدنية.
    This decision entered into force immediately, and further appeals were only possible under the supervisory review proceedings. UN وصار القرار نافذاً بشكل فوري ولم يكن بإمكان صاحب البلاغ الاستئناف إلا من خلال إجراءات المراجعة القضائية.
    As a result, the case could not be examined under the supervisory review proceedings. UN ونتيجة لذلك، لم يُنظر في القضية بموجب إجراءات المراجعة بالرقابة القضائية.
    As a result, the case could not be examined under the supervisory review proceedings. UN ونتيجة لذلك، لم يُنظر في القضية بموجب إجراءات المراجعة بالرقابة القضائية.
    This decision entered into force immediately, and further appeals were only possible under the supervisory review proceedings. UN وصار القرار نافذاً بشكل فوري ولم يكن بإمكان صاحب البلاغ الاستئناف إلا من خلال إجراءات المراجعة القضائية.
    In addition, a person who submits a complaint under supervisory review proceedings is not ensured full participation within such proceedings, which is contrary to the principles of openness, equality of arms and publicity. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يُضمن للشخص الذي يقدّم شكوى في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية المشاركة الكاملة في تلك الإجراءات، وهو ما يتناقض مع مبادئ الشفافية وتكافؤ وسائل الدفاع والعلانية.
    It also takes note of the author's explanation that his request to initiate supervisory review proceedings with the Supreme Court remained unsuccessful. UN كما تحيط علماً بتوضيحات صاحب البلاغ بأن الطلب الذي تقدم به فيما يخص إجراءات المراجعة القضائية أمام المحكمة العليا لم يتكلل بالنجاح.
    Processing times are determined by a range of factors such as the increasing complexity of the caseload and sometimes judicial review proceedings. UN وما يحدد مدة معالجة الطلبات هو مجموعة من العوامل مثل التعقيد المتزايد للقضايا وأحياناً إجراءات المراجعة القضائية.
    The manner in which such complaints were treated could call into question the effectiveness of review proceedings, it was said. UN وقيل إنَّ الأسلوب الذي عولجت به تلك الشكاوى يمكن أن يضع فعالية إجراءات إعادة النظر موضع تساؤل.
    In this regard, the need for a separate article on suspension in review proceedings was questioned. UN وأُبدي في هذا الصدد تشكك في الحاجة إلى مادة منفصلة بشأن الإيقاف في إجراءات إعادة النظر.
    201. review proceedings before the Tribunal are regulated by article 26 of the Statute and rules 119 to 122 of the Rules. UN 201 - ينظم إجراءات إعادة النظر أمام المحكمة المادة 26 من النظام الأساسي والقواعد 119 إلى 122 من القواعد الإجرائية.
    If an application is made, the fugitive will not be surrendered while the judicial review proceedings are pending. UN وإذا ما تم تقديم الطلب، لا يسلم الشخص الهارب ما دامت إجراءات الاستعراض القضائي معلقة.
    The author had not asked the Prosecutor's Office or the Chair of the Supreme Court to initiate supervisory review proceedings in accordance with article 439 of the Code of Civil Procedure. UN وأكدت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يطلب من مكتب المدعي العام أو من رئيس المحكمة العليا الشروع في إجراءات الاستعراض الإشرافي وفقاً للمادة 439 من قانون أصول المحاكمات المدنية.
    Prior to the judicial review proceedings, no reasons were given for the authors' exclusion. UN ولم تقدم قبل البدء بإجراءات المراجعة القضائية أي أسبابٍ تبرر استبعاد صاحبي البلاغ.
    However, the author has not requested the Prosecutor General to initiate supervisory review proceedings concerning a decision that has entered into force, as provided for under article 438, paragraph 5, of the Civil Procedure Code. UN ولكن صاحبة البلاغ لم تطلب إلى المدّعي العام بدء إجراءات مراجعة قضائية رقابية لقرار بات نافذاً كما تنصّ عليه الفقرة 5 من المادة 438 من قانون الإجراءات المدنية.
    4.5 The State party disagrees with the authors' contention that judicial review proceedings are not worth pursuing as Australian courts are limited to conducting a review on the limited grounds of jurisdictional error and are not able to review the substantive merits of the necessity of detention. UN 4-5 ولا تتفق الدولة الطرف مع ادعاء صاحب البلاغ أن لا جدوى من تحريك دعوى للمراجعة القضائية بالنظر إلى أن المحاكم الأسترالية لا يمكنها إجراء مثل هذه المراجعة إلا إذا كان الأمر يتعلق بخطأ قضائي ولا يمكنها مراجعة الأسس الموضوعية لضرورة الاحتجاز.
    66. The Appeals Chamber is not seized of any review proceedings. UN 66 - ولم تقدَّم إلى دائرة الاستئناف أي إجراءات لإعادة النظر.
    Had the author been unsuccessful in judicial review proceedings pursuant to rule 98, he would have been entitled to appeal to the full court of the Supreme Court within 14 days. UN ولو كان صاحب البلاغ قد أخفق في اجراءات المراجعة القضائية بمقتضى القاعدة 98، لكان من حقه أن يستأنف أمام المحكمة العليا بكامل هيئتها في غضون فترة 14 يوماً.
    As to the supervisory review proceedings, the complainant recalls that the rejection by the Supreme Court of the supervisory application of his co-accused, D.T., who was also ill-treated, demonstrates the ineffectiveness of such proceedings. UN وفيما يتعلق بإجراءات الاستعراض الإشرافي، يشير صاحب الشكوى إلى أن رفض المحكمة العليا لطلب الشخص الذي أدين معه، د.
    Their decision is subject to judicial review proceedings only on very limited legal grounds. UN ولا تتوفر منافذ قانونية واسعة لإخضاع قرار هؤلاء القضاة لإجراءات المراجعة القضائية.
    4.7 During the CRA review proceedings, the complainant produced a document from the Al Hasakah security division dated 21 August 1998 (see paragraph 2.6). UN 4-7 وأثناء إجراءات طلب إعادة النظر المقدم إلى اللجنة السويسرية للطعون المتعلقة بطلبات اللجوء، قدم صاحب الشكوى وثيقة صادرة عن شعبة الأمن السورية في الحسكة ومؤرخة 21 آب/أغسطس 1998 (انظر الفقرة 2-6).
    Before judicial review proceedings can be brought, ex parte leave must be obtained from the High Court. UN وقبل رفع دعوى المراجعة القضائية لا بد من إذن من المحكمة العليا بناء على طلب أحد الخصوم.
    It was also explained that once the protest had been submitted, the provisions on review proceedings would address a suspension of the procurement procedure. UN وأُوضح أيضا أنه عند تقديم الاحتجاج، ستعالج الأحكام الخاصة بإجراءات إعادة النظر مسألة تعليق إجراءات الاشتراء.
    They are pre-trial preparation; in-trial; sentencing proceedings; appeal proceedings; and review proceedings. UN وهذه المراحل هي التحضير السابق للمحاكمة؛ والمحاكمة؛ وإجراءات إصدار الأحكام؛ وإجراءات الاستئناف؛ وإجراءات المراجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more