"review the progress made in" - Translation from English to Arabic

    • استعراض التقدم المحرز في
        
    • لاستعراض التقدم المحرز في
        
    • يستعرض التقدم المحرز في
        
    • باستعراض التقدم المحرز في
        
    • استعراض مدى التقدم في
        
    Furthermore, UNODC has also concentrated its efforts to review the progress made in this area of work and to identify gaps where assistance is still necessary. UN وركز المكتب جهوده أيضا على استعراض التقدم المحرز في مجال العمل هذا وتحديد الثغرات التي ما زالت تستوجب المساعدة.
    review the progress made in the implementation of the work programme of the expert working group on environmentally sound management. UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء العامل المعني بالإدارة السليمة بيئياً
    [Decides to review the progress made in the implementation of this decision at each session.] UN 10- [يقرر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر في كل دورة.]
    For example, it might arrange an annual meeting of indigenous peoples to review the progress made in implementing these recommendations. UN ويمكن مثلاً أن تنظم اجتماعاً سنوياً للشعوب الأصلية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    The Director-General should review the progress made in developing and implementing the components of the new management service framework and service management cycle, including the envisaged comprehensive cost accounting system, and report on these matters to the Industrial Development Board at its twenty-ninth session. UN ينبغي للمدير العام أن يستعرض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ عناصر إطار الخدمات الادارية الجديد ودورة ادارة الخدمات، ومن بينها نظام محاسبة التكاليف الشامل المتوخى، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسائل إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته التاسعة والعشرين.
    The meeting is expected to review the progress made in the peace process and to assess the specific assistance required to keep it on track. UN ومن المتوقع أن يقوم الاجتماع باستعراض التقدم المحرز في عملية السلام، وتقدير المساعدة المحددة المطلوبة ﻹبقاء العملية في مسارها الصحيح.
    The Committee intends to review the progress made in inventory management in the context of its review of the performance reports of the missions for the period 2003/04. UN وتعتزم اللجنة استعراض التقدم المحرز في إدارة المخزون في إطار استعراضها لتقارير أداء البعثات للفترة 2003-2004.
    Furthermore, UNODC has also concentrated its efforts to review the progress made in that area of work and to identify gaps where assistance is still necessary. UN علاوة على ذلك، ركّز المكتب جهوده أيضا على استعراض التقدم المحرز في مجال العمل هذا واستبانة الفجوات التي لا يزال تقديم المساعدة فيها ضروريا.
    The SICA countries and Mexico again call on the First Committee to effectively resolve the issue of biennial follow-up in order to review the progress made in the implementation of the Programme of Action and to adopt necessary measures to strengthen it. UN وتهيب بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك باللجنة الأولى أن تجد حلا فعالا لقضية المتابعة كل سنتين لكي يتسنى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل واتخاذ التدابير الضرورية لتعزيزه.
    The basic purpose of the high-level meeting that took place on 25 September was to review the progress made in the implementation of the Millennium Development Goals and evaluate the feasibility of achieving them. UN لقد كان الهدف الأساسي للاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 25 أيلول/سبتمبر هو استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتقييم إمكانية تحقيقها.
    The failure of the Conference to review the progress made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects is of particular importance for the Congo, given its location on a continent that has suffered all too much from the devastating effects of small arms and light weapons. UN إن فشل مؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه يهم الكونغو بصورة خاصة، نظرا لموقعها في قارة عانت بصورة مفرطة من الآثار المدمرة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In that connection, she reiterated her delegation's commitment to the goals and targets adopted at the twentieth special session of the General Assembly and welcomed the decision to convene a ministerial-level segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs to review the progress made in implementing the outcome of the special session. UN وفي هذا الصدد، أعادت تأكيد التزام وفد بلدها بالأهداف والأرقام المستهدفة المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، ورحبت بقرار عقد الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية.
    The objective of the meeting was to review the progress made in regional integration in Eastern and Southern Africa and articulate modalities for enhancing coherence coordination and rationalization of the support provided to the programmes and activities of RECs/IGOs through a Sub-regional Coordination Mechanism (SRCM). UN وكان الغرض من هذا الاجتماع استعراض التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي واستحداث طرائق لتعزيز التناسق وترشيد الدعم المقدم لبرامج وأنشطة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية من خلال آلية دون إقليمية للتنسيق.
    5. Recalls its decision to convene, no later than 2018, a United Nations high-level international conference on nuclear disarmament to review the progress made in this regard; UN 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    10. Recall that the United Nations General Assembly, in its resolution 68/32, decided to convene, no later than 2018, a United Nations high-level international conference on nuclear disarmament to review the progress made in this regard; UN 10 - نذكِّر بأن الجمعية العامة للأمم المتحدة قررت بموجب قرارها 68/32 أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمراً دولياً رفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    5. Recalls its decision to convene, no later than 2018, a United Nations high-level international conference on nuclear disarmament to review the progress made in this regard; UN 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    That is why we support the initiative of the Secretary-General to hold a summit in 2010 to review the progress made in implementing the Goals. UN ولذلك نحن ندعم مبادرة الأمين العام لعقد مؤتمر قمة في عام 2010 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذه الأهداف.
    The Commission is requested to review the progress made in ICP and consider further recommendations for its implementation. UN واللجنة مدعوة لاستعراض التقدم المحرز في البرنامج والنظر في إصدار توصيات إضافية من أجل تنفيذه.
    She reaffirmed that the time had come to review the progress made in its implementation, to confront the challenges met and to move ahead with the lessons learned. UN وأكدت مجددا أن الوقت قد حان لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذه، ومواجهة التحديات المصادفة، والمضي قدما بالاستناد إلى الدروس المستفادة.
    The Director-General should review the progress made in developing and implementing the components of the new management service framework and service management cycle, including the envisaged comprehensive cost accounting system, and report on these matters to the Industrial Development Board at its twenty-ninth session. UN ينبغي للمدير العام أن يستعرض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ عناصر إطار الخدمات الادارية الجديد ودورة ادارة الخدمات، ومن بينها نظام محاسبة التكاليف الشامل المتوخى، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسائل إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته التاسعة والعشرين.
    The 2006 Conference to review the progress made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eliminate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects did not, unfortunately, succeed, but it did represent an opportunity to reiterate our commitment to the Programme. UN والمؤتمر المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي عقد في عام 2006، لم ينجح للأسف، ولكنه أتاح فرصة لتكرار الإعراب عن التزامنا بالبرنامج.
    453. The Committee recommended that the General Assembly endorse recommendations 1, 2, 3, 4, 8, 9 and 10 of the Joint Inspection Unit and to request the Joint Inspection Unit to review the progress made in the implementation of the approved recommendations contained in its report. UN 453 - توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة التوصيات 1 و 2 و 3 و 4 و 8 و 9 و 10 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وأن تطلب إلى الوحدة استعراض مدى التقدم في تنفيذ التوصيات المعتمدة الواردة في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more