"reviewing all" - Translation from English to Arabic

    • استعراض جميع
        
    • باستعراض جميع
        
    • مراجعة جميع
        
    • بمراجعة جميع
        
    • استعراض كافة
        
    • واستعراض جميع
        
    • تستعرض جميع
        
    • مراجعة كل
        
    • إعادة النظر في جميع
        
    • استعراض لجميع
        
    • تستعرض كل
        
    • استعراض كل
        
    • استعراضاً لجميع
        
    • ومراجعة جميع
        
    • بمراجعة كل
        
    The Committees have continued to follow the practice of reviewing all requests for reports. UN واصلت اللجان اتباع ممارسة استعراض جميع الطلبات من أجل الحصول على تقارير.
    The Second Committee, at its previous session, initiated the practice of reviewing all requests for reports. UN وباشرت اللجنة الثانية في دورتها السابقة ممارسة استعراض جميع الطلبات من أجل الحصول على تقارير.
    A law reform commission has also been set up with the aim of reviewing all laws that are discriminatory. UN وشكلت لجنة لﻹصلاح القانوني بهدف استعراض جميع القوانين التمييزية.
    Bahrain committed to reviewing all existing international human rights instruments with a view to ratifying them as soon as possible. UN والتزمت باستعراض جميع الصكوك الدولية الموجودة في مجال حقوق الإنسان من أجل التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    The newly appointed Prosecutor for the ICTR is now in the process of reviewing all the files. UN ويقوم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حاليا، الذي تم تعيينه حديثا باستعراض جميع الملفات.
    The Office also contributes to the Umoja design by reviewing all processes related to the financial management area. UN ويساهم المكتب أيضا في تصميم أوموجا من خلال مراجعة جميع العمليات المتعلقة بمجال الإدارة المالية.
    The mission has taken appropriate steps to correct the situation and was reviewing all contractor charges. UN وقد اتخذت البعثة الخطوات اللازمة لتصحيح الموقف وهي تقوم بمراجعة جميع الرسوم التي تفرضها الشركات المتعاقدة.
    After reviewing all of the statistical data, the Panel decided against an adjustment to the D1 loss type. UN 79- وبعد استعراض جميع البيانات الإحصائية، قرر الفريق عدم إدخال تعديل على الخسائر من الفئة دال-1.
    Over the past months, the cartographer has been reviewing all available material. UN وقد عكف رسّام الخرائط هذا خلال الأشهر الماضية على استعراض جميع المواد المتاحة.
    FDA has asked the Ministry of Finance to assist in reviewing all the liabilities and expenditures. UN وقد طلبت الهيئة من وزارة المالية مساعدتها على استعراض جميع الخصوم والنفقات.
    The newly appointed Prosecutor for the ICTR is now in the process of reviewing all the files. UN ويعكف الآن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا المعين حديثا على استعراض جميع الملفات.
    reviewing all draft bilateral and multilateral treaties into which Oman intends to enter UN استعراض جميع مشاريع المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعتزم عمان الانضمام إليها
    In reviewing all the evidence, including the contents of the report, the court decided to acquit him in Military Felony Case 24/1993. UN وقد حكمت المحكمة بعد استعراض جميع اﻷدلة، بما في ذلك ما ورد في التقرير، ببراءته في قضية الجناية العسكرية ٤٢/٣٩٩١.
    The Regional Chief Procurement Officer is reviewing all cases from that region. UN ويقوم كبير موظفي المشتريات الإقليميين باستعراض جميع الحالات من هذه المنطقة.
    The Government of Sierra Leone is reviewing all mining contracts. UN وتقوم حكومة سيراليون باستعراض جميع عقود التعدين.
    The Committee is reviewing all of the data that are available, including those from human populations, to establish the degree of risk. UN وتقوم اللجنة باستعراض جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك بيانات السكان لتحديد درجة الخطر المحتمل.
    Bahrain committed to reviewing all existing international human rights instruments with a view to ratifying them as soon as possible. UN والتزمت باستعراض جميع الصكوك الموجودة في مجال حقوق الإنسان من أجل التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    He told the Chairman that the government of Myanmar was in the process of reviewing all prospective international commitments, including the Biological Weapons Convention. UN وأبلغ الرئيس بأن حكومة ميانمار بصدد مراجعة جميع الالتزامات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    There were currently only three customary law officers charged with reviewing all local court decisions to ensure no errors in law or miscarriage of justice. UN ولا يوجد حالياً سوى ثلاثة موظفين معنيين بالقانون العرفي مكلفين بمراجعة جميع قرارات المحاكم المحلية لضمان عدم وجود أخطاء قانونية أو إساءة لتطبيق أحكام العدالة.
    Furthermore, reviewing all formally lodged complaints and providing feedback to the complainant will help to ensure the transparency and effectiveness of the process. UN وعلاوة على ذلك، فإن استعراض كافة الشكاوى المقدمة رسميا وإطلاع مقدم الشكوى على مستجداتها يساعد على كفالة شفافية العملية وفعاليتها.
    The Review Board has had the benefit of direct contact with the complainant, and of reviewing all of the relevant evidence in detail. UN وكان لمجلس الطعون حق إجراء اتصالات مباشرة مع الشاكي، واستعراض جميع الأدلة المناسبة تفصيلاً.
    5. As the most recent in-depth study of benefits dated back to 1989, the Commission would be reviewing all benefits in 2004. UN 5- ولما كانت أحدث دراسة متعمقة للمنافع يرجع تاريخها إلى عام 1989 فإن اللجنة سوف تستعرض جميع المنافع في عام 2004.
    I have no intention of reviewing all the subjects dealt with by the Security Council in the period covered by the report before the General Assembly. UN وإنني لا أنوي مراجعة كل المواضيع التي عالجها مجلس الأمن في الفترة التي يغطيها التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    Continue reviewing all reservations made to international human rights instruments with a view to withdrawing them (Guatemala); UN 148-1- مواصلة إعادة النظر في جميع التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بهدف سحبها (غواتيمالا)؛
    In consultation with relevant stakeholders, GOB will begin the process of reviewing all laws containing punitive measures against women who have procured illegal abortions. UN :: بالتشاور مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، سوف تبدأ حكومة بليز عملية استعراض لجميع القوانين التي تتضمن تدابير عقابية ضد المرأة التي تحصل على إجهاض غير قانوني.
    The Government was, however, reviewing all relevant legislation to ensure its compatibility with the Constitution. UN غير أن الحكومة تستعرض كل التشريع المتصل بهذه المسألة لضمان انسجامه مع الدستور.
    The Government was also in the process of reviewing all its legislation to bring it into line with provisions of the Convention. UN كما تعكف الحكومة على استعراض كل تشريعاتها من أجل جعلها متمشية مع أحكام الاتفاقية.
    Moreover, the restrictions on Mr. Karker's freedom of movement were examined by the domestic courts which, after reviewing all the evidence, held them to be necessary for reasons of national security. UN يضاف إلى ذلك أن المحاكم الوطنية قد نظرت في القيود المفروضة على حرية تنقل السيد كركر واعتبرتها، بعد أن أجرت استعراضاً لجميع الأدلة، ضرورية لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    Under that Act, this body is entrusted with the task of monitoring financial transactions and reviewing all accounting events pertaining to the various institutions of the State and the degree to which they are in compliance with the law. UN وقد أوكل القانون إلى هذا الجهاز مهمة مراقبة التصرفات المالية ومراجعة جميع الأعمال الحسابية المتعلقة بمختلف مؤسسات الدولة ومدى مطابقتها للقوانين.
    I've been reviewing all our information on his operatives. Open Subtitles لقد كنت أقوم بمراجعة كل كل المعلومات المتعلقة بعمليته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more