"revise laws" - Translation from English to Arabic

    • تنقيح القوانين
        
    • مراجعة القوانين
        
    • وتنقيح القوانين
        
    revise laws, regulations and policies in order to eliminate undue restrictions on freedom of expression of children UN تنقيح القوانين واللوائح والسياسات من أجل القضاء على القيود المفروضة دون داع على حرية تعبير الأطفال
    They agreed to revise laws that impeded HIV prevention and treatment. UN واتفقت على تنقيح القوانين التي تحول دون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه.
    :: revise laws and policies to make abortion accessible and legal UN :: تنقيح القوانين والسياسات لجعل الإجهاض ميسرا وقانونيا
    There is a need to revise laws to address this area of need. UN وهناك حاجة إلى مراجعة القوانين للاستجابة لاحتياجات هذا القطاع.
    Noting the need for a law reform commission to review and revise laws from a gender equality perspective and the findings of a study on gender discrimination in the laws, she asked when Vanuatu would take action in that regard. UN وإذ أشارت إلى أن هناك حاجة إلى وجود لجنة لإصلاح القوانين من أجل استعراض وتنقيح القوانين من وجهة نظر المساواة بين الجنسين، وبناء على نتائج دراسة تتعلق بالتمييز ضد المرأة في القوانين، سألت متى ستقوم فانواتو باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    4. revise laws and procedures to make it easier for women to participate in power structures; UN ٤ - تنقيح القوانين واﻹجراءات بغية تسهيل مشاركة المرأة في هياكل السلطة؛
    The Committee also urges the Government to revise laws which require health professionals to report women who undergo abortions to law enforcement agencies and which impose criminal penalties on these women. UN كما تحث اللجنة الحكومة على تنقيح القوانين التي تقتضي من العاملين بالمهن الطبية إبلاغ الجهات القائمة على إنفاذ القانون عن النساء اللائي يجري إجهاضهن، والتي تفرض عليهن عقوبات جنائية.
    In this regard, Kazakhstan, Kenya and Ethiopia are proposing to revise laws, organize public awareness campaigns and conduct advance research to protect women against environmental hazards. UN وتقترح إثيوبيا وكازاخستان وكينيا، في هذا الصدد، تنقيح القوانين وتنظيم حملات لتوعية الجمهور وإجراء بحوث متقدمة لحماية المرأة من المخاطر البيئية.
    18. The Government's efforts to revise laws, especially the Code of the Person and the Family, were praiseworthy, but the report was silent about de facto discrimination. UN 18 - ومضت قائلة إن الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تنقيح القوانين ولا سيما قانون الفرد والأسرة جديرة بالثناء، لكن التقرير لا يأتي على ذكر التمييز من حيث الواقع.
    102.12. revise laws still containing discriminatory provisions, enact comprehensive anti-discrimination legislation and expressly include the prohibition of discrimination on the grounds of sexual orientation or gender identity in such legislation (Netherlands); 102.13. UN 102-12 تنقيح القوانين التي ما زالت تتضمن أحكاماً تمييزية، وسن تشريعات شاملة لمناهضة التمييز، وإدراج حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية صراحة في هذه التشريعات (هولندا)؛
    43. In my dialogue with Governments, including during country visits, I have called for States to revise laws and address discriminatory social attitudes through education and public information. UN 43 - وفي الحوار الذي أجريته مع الحكومات، بما في ذلك أثناء الزيارات القطرية التي قمت بها، دعوتُ الدول إلى تنقيح القوانين التمييزية ومعالجة المواقف الاجتماعية من خلال التعليم والإعلام.
    (f) revise laws to grant probation and parole in cases where sentences of deprivation of liberty are imposed; UN (و) تنقيح القوانين لإسقاط العقوبة والإفراج المشروط في قضايا تُفرض فيها أحكام بالحرمان من الحرية؛
    140.162. revise laws on public assemblies according to the recommendations by the Venice Commission (Slovenia); UN 140-162- تنقيح القوانين المتعلقة بالتجمعات العامة وفقاً للتوصيات التي قدمتها لجنة البندقية (سلوفينيا)؛
    revise laws to ensure as a matter of priority that child—caring institutions cater separately for children in need of protection and those in need of discipline and that remedial and reintegration measures for one are distinct from the other; UN - تنقيح القوانين لكي يضمن على وجه اﻷولوية أن العناية التي توفرها مؤسسات رعاية اﻷطفال لﻷطفال المحتاجين إلى حماية مستقلة عن العناية التي توفرها لﻷطفال المحتاجين إلى تربية، وأن تدابير اﻹصلاح وإعادة التأهيل التي تصلح ﻹحدى الفئتين تختلف عن تلك التي تصلح للفئة اﻷخرى؛
    (a) In formulating recommendations to revise laws, policies and practices, the gender-specific aspects of violations (particularly those directed at women) should be addressed. UN )أ( في صياغة التوصيات من أجل تنقيح القوانين والسياسات والممارسات، ينبغي التصدي لجوانب الانتهاكات القائمة على أساس الجنس )وخاصة تلك الموجهة إلى المرأة(.
    revise laws discriminating against LGBTI persons, including refraining from signing into law any new legislation criminalizing LGBTIs (Czech Republic); 138.3. UN 138-2- تنقيح القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، بما في ذلك الإحجام عن سن أية قوانين جديدة تجرم هذه الفئات (الجمهورية التشيكية)؛
    This action supported OHCHR work encouraging the Government to revise laws related to HIV/AIDS, lift its restrictions on entry, stay or residence based on HIV status, strengthen prohibitions on HIV-related discrimination in the workplace and remove mandatory HIV testing for non-nationals and for couples before marriage. UN وأدى هذا الإجراء إلى دعم عمل المفوضية بتشجيع الحكومة على تنقيح القوانين المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ورفع القيود المفروضة على دخول المصابين بالفيروس إلى البلد أو المكوث فيه أو الإقامة فيه، وتعزيز حظر التمييز المرتبط بالفيروس في مكان العمل، وإلغاء اختبار الفيروس الإلزامي لغير المواطنين وللأزواج قبل الزواج.
    revise laws to conform with the Interim National Constitution and international human rights standards; priority attention should be given to reform of the National Intelligence and Security Services; UN `3` مراجعة القوانين لجعلها متوافقة مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ وينبغي إيلاء الأولوية في الاهتمام لمراجعة قانون المخابرات والأمن الوطني؛
    A permanent law reform/revision commission should be set up by the Government in cooperation with the Supreme Court, the Office of the AttorneyGeneral, the academic community and the legal profession to revise laws and propose legal reform; UN `7` ينبغي أن تشكل الحكومة بالتعاون مع المحكمة العليا ومكتب المدعي العام والدوائر الأكاديمية والمهنة القضائية لجنة دائمة لاصلاح/مراجعة القوانين تقوم بمراجعة القوانين واقتراح الاصلاحات القانونية؛
    In this regard, the Secretary-General calls on Member States to repeal or revise laws and regulations that may deter migrants and their families who are in irregular situations from accessing basic human rights, such as health care and education, or deny their children from being registered at birth. UN وفي هذا الصدد، يدعو الأمين العام جميع الدول الأعضاء إلى إلغاء أو مراجعة القوانين واللوائح التي يمكن أن تمنع المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين بصورة غير قانونية من التمتع بأبسط حقوق الإنسان مثل الرعاية الصحية والتعليم، أو تنكر عليهم تسجيل أبنائهم عند ميلادهم.
    Governments may review regulations regarding qualifications for local peoples' involvement as volunteers in such areas as health and education, and revise laws pertaining to employment in the private sector to take into account the benefits of employee volunteering to the employee, company and society at large. UN ويمكن أن تجري الحكومات تنقيحا للقواعد المتعلقة بالمؤهلات لاشتراك السكان المحليين كمتطوعين في مجالات الصحة والتعليم وتنقيح القوانين المتعلقة بالعمل في القطاع الخاص لمراعاة الفوائد العائدة من العمل التطوعي للموظفين والشركات والمجتمع ككل.
    74. The Special Rapporteur reiterates his call to the Government of Iraq to review and revise laws permitting the imposition of the death penalty and to consider a moratorium on executions. UN 74- ويؤكد المقرر الخاص من جديد دعوته حكومة العراق لاستعراض وتنقيح القوانين التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام والنظر في إمكانية وقف عمليات الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more