"revised draft of" - Translation from English to Arabic

    • المشروع المنقح
        
    • مشروع منقح
        
    • مشروع منقَّح
        
    • المشروع المنقّح
        
    • مشروعا منقحا
        
    • منقحا لمشروع
        
    • منقَّحة من مشروع
        
    • مشروعا منقّحا
        
    • مشروعاً منقحاً
        
    • منقَّحاً
        
    It would consider the revised draft of its general comment No. 33 on the obligations of States parties under the Optional Protocol to the Covenant. UN وستنظر في المشروع المنقح لتعليقها العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    revised draft of the core set of environment statistics UN المشروع المنقح للمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة
    revised draft of a strategic plan for establishing procedures for the operation of the clearinghouse mechanism under the Stockholm Convention UN المشروع المنقح لخطة استراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية استكهولم
    Based on this, a complete revised draft of CPC, Ver.2, was being prepared at the time of writing of this report. UN واستنادا إلى ذلك، كان يجري إعداد مشروع منقح كامل للصيغة الثانية من التصنيف المركزي للمنتجات وقت كتابة هذا التقرير.
    After discussion, it was agreed that a general approach that could be taken in a revised draft of paragraph 14 would be as follows. UN 48- وأُجري نقاش اتُّفق بعده على أنَّ النهج العام الذي يمكن اتِّباعه في مشروع منقَّح للفقرة 14 يتمثَّل فيما يلي.
    51. After discussion, the Working Group failed to reach consensus as to whether the issue of court enforcement of preliminary orders should be dealt with in the revised draft of article 17. UN 51- وبعد المناقشة، لم يتمكّن الفريق العامل من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي تناول مسألة إنفاذ المحاكم للأوامر الأولية في المشروع المنقّح للمادة 17.
    The third and final stage consists on the submission of the revised draft of the general recommendation for consideration and adoption by the Committee. UN وتتألف المرحلة الثالثة والنهائية من تقديم المشروع المنقح للتوصية العامة لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده.
    The third and final stage consists of the submission of the revised draft of the general recommendation for consideration and adoption by the Committee. UN وتتألف المرحلة الثالثة والنهائية من تقديم المشروع المنقح للتوصية العامة لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده.
    To consider the revised draft of technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with persistent organic pollutants; UN ' 1` النظر في المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها؛
    To consider the revised draft of technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with mercury; UN ' 2` النظر في المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الزئبق أو المحتوية عليه أو الملوثة به؛
    At its second meeting, the Expert Group considered the revised draft of the guidelines and guidance and agreed on further improvements to them. UN 8 - وقد بحث فريق الخبراء في اجتماعه الثاني المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية والتوجيهات ووافق على إدخال مزيد من التحسينات عليهما.
    It was agreed that the Secretariat should take account of the broad support for written notice when preparing the revised draft of this text. UN واتفق على أنه ينبغي أن تأخذ الأمانة العامة في الحسبان، لدى اعداد المشروع المنقح لهذا النص، التأييد الواسع للإخطار الكتابي.
    However, as the revised draft of that resolution focused solely on domestic violence, her delegation had decided to introduce a new draft resolution specifically to request the Secretary-General to conduct such a study. UN ولكن بالنظر لتركيز المشروع المنقح لذلك القرار حصرا على العنف المنـزلي، قرر وفدها تقديم مشروع قرار جديد يطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة عن تلك المسألة بالذات.
    It commended the preparation of a revised draft of the Constitution that will enhance human rights protection. UN كما أشادت بإعداد مشروع منقح للدستور سيعزز حماية حقوق الإنسان.
    One outcome of the Meeting was the undertaking of the Government of Mexico to prepare a revised draft of elements for a convention, which would be forwarded to participants. UN كان من نتائج هذا الاجتماع تعهد حكومة المكسيك بإعداد مشروع منقح لعناصر اتفاقية، وإرساله إلى المشاركين.
    A revised draft of the report was also provided to the same departments for comment. UN كما عمم على تلك اﻹدارات ذاتها مشروع منقح للتقرير للتعليق عليه.
    revised draft of option 3 UN مشروع منقَّح للخيار 3
    After discussion, the following revised draft of recommendation (42) was proposed for future consideration by the Working Group. UN 124- وبعد المناقشة، اقتُرح المشروع المنقّح التالي للتوصية (42) لكي ينظر فيه الفريق العامل مستقبلا.
    At the end of that session, the working group produced an informal revised draft of the protocol. UN وفي نهاية تلك الدورة، قدم الفريق العامل مشروعا منقحا غير رسمي للبروتوكول.
    67. After discussion, the Working Group requested the Secretariat to prepare a revised draft of paragraph (1) to reflect the above decisions. UN ٦٧ - وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل من اﻷمانة أن تعد نصا منقحا لمشروع الفقرة )١( يعكس القرارات الواردة أعلاه.
    The deliberations and decisions of the Working Group with respect to this item are reflected in chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a revised draft of the transparency convention, based on the deliberations and decisions of the Working Group. UN وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. وقد طُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقَّحة من مشروع اتفاقية الشفافية استناداً إلى تلك المداولات والقرارات.
    The Secretariat was requested to prepare a revised draft of the annex reflecting those deliberations and decisions. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروعا منقّحا للمرفق يُجسّد تلك المداولات والقرارات.
    She introduced two conference room papers, the first setting out a further revised draft of the guidelines and the second a draft decision prepared by the contact group. UN وعرضت ورقتي غرفة اجتماعات، تقدِّم أولاهما مشروعاً منقحاً تنقيحاً إضافياً للمبادئ التوجيهية وتقدم ثانيتهما مشروع مقرر أعده فريق الاتصال.
    The Secretariat was requested to provide a revised draft of the definitions in square brackets for further discussion. UN وطُلب إلى الأمانة أن تقدِّم مشروعاً منقَّحاً للتعريفين بين معقوفتين، لإجراء مزيد من النقاش بشأنهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more