In 2009, Eritrea revised its Civil and Penal Code to increase the minimum age of marriage to 18 for both boys and girls, ensure that marriage is consensual and equal and limit bride price and dowry. | UN | ففي عام 2009، نقحت إريتريا قانونها المدني وقانون العقوبات لترفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للفتيان والفتيات معاً، وتكفل أن يتم الزواج بالتراضي وعلى قدم المساواة، وتحد من ثمن العروس ومهرها. |
The analysing group further noted positively that Peru had revised its request from 10 years to 8 years and that the plan presented is workable. | UN | وأشار الفريق المحلِّل أيضاً بإيجابية إلى أن بيرو قد نقحت طلبها من 10 إلى 8 سنوات وأن الخطة قابلة للإنجاز. |
To assist in this process, the Subcommittee has revised its initial guidance regarding the establishment of NPMs and this is set out in chapter V of this report. | UN | ومن أجل المساعدة في هذه العملية، قامت اللجنة الفرعية بتنقيح مبادئها التوجيهية الأولية المتعلقة بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية، وترد المبادئ التوجيهية المنقحة في الفصل الخامس من هذا التقرير. |
To assist in this process, the Subcommittee has revised its initial guidance regarding the establishment of NPMs and this is set out in chapter V of this report. | UN | ومن أجل المساعدة في هذه العملية، قامت اللجنة الفرعية بتنقيح مبادئها التوجيهية الأولية المتعلقة بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية، وترد المبادئ التوجيهية المنقحة في الفصل الخامس من هذا التقرير. |
Senegal revised its Penal Code with a view to introducing a definition of terrorism into it. | UN | نقحت السنغال قانون العقوبات بغية تضمينه تعريفا بالإرهاب. |
Japan, for instance, has revised its Child Care Leave Law, establishing childcare and family care leave benefits. | UN | فقد نقحت اليابان، على سبيل المثال، قانونها الناظم لإجازة رعاية الطفل وقررت استحقاق إجازة رعاية الطفل ورعاية الأسرة. |
The Government of China has revised its legislation based on the Law on the Protection of Disabled Persons and incorporated provisions on equal rights for disabled persons. | UN | فقد نقحت حكومة الصين تشريعها المستند إلى قانون حماية المعوقين وأدرجت أحكاما تتعلق بالمساواة في الحقوق للمعوقين. |
Indonesia had revised its expected GDP growth for the coming year and then had had to make further adjustments, given the prospect of a higher fiscal deficit. | UN | وقد نقحت إندونيسيا توقّعها لنمو الناتج المحلي الإجمالي للسنة المقبلة، ثم تعيَّن عليها إحداث مزيد من عمليات التكيف، نظراً لاحتمال ارتفاع معدلات العجز المالي. |
The CERF secretariat recognizes the importance of ensuring an expanded, more diverse donor base and has revised its resource mobilization strategy accordingly. | UN | وتسلم أمانة الصندوق بأهمية ضمان وجود قاعدة جهات مانحة موسعة أكثر تنوعا، وقد نقحت استراتيجيتها لتعبئة الموارد وفقا لذلك. |
715. The Committee revised its reporting guidelines at its fifteenth session in 1996. | UN | 715- وقامت اللجنة في الدورة الخامسة عشرة التي عقدتها في عام 1996 بتنقيح مبادئها التوجيهية في مجال إعداد التقارير. |
Having realized the inadequacy of information on women, the Committee revised its reporting guidelines in 1990, inter alia to bring them into line with article 3 of the Covenant and with its own practice. | UN | وبعد أن أدركت اللجنة عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن المرأة، قامت في ٠٩٩١ بتنقيح مبادئها التوجيهية بشأن اﻹبلاغ لكي تجعلها، من جملة أمور، متمشية مع المادة ٣ من العهد ومع ممارساتها بالذات. |
Following the Fourth World Conference on Women, the Committee revised its guidelines for preparation of reports by States parties, inviting them to take into account the 12 critical areas of concern of the Platform for Action. | UN | وقامت اللجنة بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بتنقيح مبادئها التوجيهية التي تطلب من الدول الأطراف إتباعها في إعداد تقاريرها حيث طلب من هذه الدول مراعاة مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر للمنهاج. |
Following the Fourth World Conference on Women, the Committee revised its guidelines for preparation of reports by States parties, inviting them to take into account the 12 critical areas of concern of the Platform for Action. | UN | وقامت اللجنة بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بتنقيح مبادئها التوجيهية التي تطلب من الدول الأطراف إتباعها في إعداد تقاريرها حيث طلب من هذه الدول مراعاة مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر للمنهاج. |
As a result of the proposed temporary increase in ad litem judges, the Tribunal has revised its trial schedule so as to assess the impact on first instance trial activity. | UN | ونتيجة للزيادة المؤقتة المقترحة في عدد القضاة المخصصين، قامت المحكمة بتنقيح جدولها الزمني للمحاكمات بغية تقييم الأثر على نشاط المحاكمات الابتدائية. |
UNDP has revised its own operational guidelines on national execution, which are under review in the light of a common United Nations system interpretation of the term. | UN | وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتنقيح مبادئه التوجيهية التنفيذية المتعلقة بالتنفيذ الوطني التي يجري تنقيحها في ضوء وضع تفسير مشترك للمصطلح في منظومة اﻷمم المتحدة. |
93. The Board was pleased to note that the Administration has subsequently revised its stand and is developing APPs for four main commodities. | UN | ٩٣ - ولاحظ المجلس بسرور أن الادارة قامت بعد ذلك بتعديل موقفها وتقوم اﻵن بوضع خطط الشراء السنوية ﻷربع سلع رئيسية. |
UNOPS has revised its policy of the valuation of the annual leave liability in line with IPSAS. | UN | وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات الإجازة السنوية تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
6. Moreover, IPCC has revised its earlier estimates of the temperature increase from 1-3.6 degrees Centigrade to 1.5-6 degrees Centigrade. | UN | 6 - وعلاوة على ذلك، قام الفريق الحكومي الدولي بتنقيح تقديراته السابقة المتعلقة بارتفاع درجة الحرارة من 1-3.6 درجة مئوية إلى 1.5-6 درجة مئوية. |
As requested by the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board and ACABQ, the Fund had revised its budget presentation to the results-based budgeting format. | UN | وعلى نحو ما طلبته اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قام الصندوق بتنقيح طريقة عرضه للميزانية لتتخذ شكل الميزنة القائمة على النتائج. |
16. Every year, since its first session, the Board of Trustees has adopted and, where necessary, revised its guidelines on the processing of the funding proposals received and the assisted projects. | UN | ١٦ - ويقوم مجلس اﻷمناء سنويا، منذ دورته اﻷولى، باعتماد المبادئ التوجيهية التي يتبعها في البت في مقترحات التمويل الواردة والبرامج التي تحصل على إعانات، وبتنقيحها حسب الاقتضاء. |
It also revised its Delegation of Authority Plan to improve segregation of duties. | UN | كما قامت بتنقيح خطتها لتفويض السلطات وذلك لتحسين تقسيم الواجبات. |
The Office of the Prosecutor stated that it had revised its internal training programmes and had extended the scope and context of such training, including the induction courses. | UN | وذكر مكتب المدعي العام أنه قام بتنقيح برامجه الداخلية للتدريب وتوسيع نطاق وسياق هذا التدريب، بما في ذلك دورات التعريف. |
UNOPS also revised its financial statements to correctly account for the amounts as receivables. | UN | كما نقّح المكتب بياناته المالية لاحتساب تلك المبالغ بصورة سليمة باعتبارها مبالغ مستحقة القبض. |
61. In December 2009, the Committee revised its guidelines to explain the procedure whereby listed individuals could request a temporary exemption from the travel ban. | UN | 61 - في كانون الأول/ديسمبر 2009، نقّحت اللجنة مبادئها التوجيهية لكي تشرح الإجراءات التي يمكن من خلالها للأفراد المدرجين في القائمة التقدم بطلب استثناء مؤقت من حظر السفر. |
The French national statistical institute revised its methodology for calculating the unemployment rate in early 2014 and as a result the rate declined by almost one percentage point. | UN | ونقح المعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات منهجيته لحساب معدل البطالة في أوائل عام 2014، ونتيجة لذلك انخفض معدل البطالة بحوالي نقطة مئوية واحدة. |
In 2008, UNDP further strengthened internal financial controls in Atlas and revised its internal control framework guidelines in accordance with the recommendation of the Board of Auditors. | UN | وفي عام 2008، واصل البرنامج الإنمائي تعزيز رقابته المالية الداخلية بنظام أطلس ونقّح مبادئه التوجيهية المتعلقة بأطر الرقابة الداخلية وفقا لتوصية مجلس مراجعي الحسابات. |