"revised on" - Translation from English to Arabic

    • المنقحة في
        
    • نقحت في
        
    • تنقيحه في
        
    • نقح فيها في
        
    • للتنقيح في
        
    • نُقِّحت على
        
    I believe what we had no consensus on was a specific proposal, CD/1458, as revised on 22 May. UN وأعتقد أن ما لم نتفق عليه هو اقتراح محدّد، الوثيقة CD/1458 بصيغتها المنقحة في ٢٢ أيار/مايو.
    The Standard Vaccination Guideline, revised on 12 March 1997, has been effective since 1998. UN وأصبحت المبادئ التوجيهية النموذجية للتقليح، المنقحة في 12 آذار/مارس 1997، سارية المفعول منذ عام 1998.
    They expressed the view that the proposal put forward on 11 November, as revised on 10 December, offered a unique opportunity to reach a settlement in the coming weeks. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن الاقتراح المقدم في 11 تشرين الثاني/نوفمبر يشكل، بصيغته المنقحة في 10 كانون الأول/ديسمبر، فرصة فريدة للتوصل إلى تسوية خلال الأسابيع المقبلة.
    IV. Guidelines of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture for the use of organizations (revised on 27 May 2002) UN الرابع - المبادئ التوجيهية لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب التي ينبغي للمنظمات العمل بها (نقحت في 27 أيار/مايو 2002)
    The Constitution adopted by referendum in February 1989 and revised on 28 November 1996 further strengthened freedoms, political pluralism, the separation of powers and the independence of the judiciary. UN وأدى اعتماد الدستور، عن طريق الاستفتاء، في شباط/فبراير 1989، ثم تنقيحه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، إلى زيادة تعزيز مجال الحريات، والتعددية السياسية، والفصل بين السلطات، واستقلال السلطـة القضائية.
    103. The target date remains as last revised on the basis of the Umoja deployment schedule. UN 103 - ولم يتغير التاريخ المستهدف عن آخر مرة نقح فيها في ضوء الجدول الزمني لنشر نظام أوموجا.
    The guidelines were subsequently revised on 25 October 2011. UN وبعد ذلك خضعت تلك المبادئ التوجيهية للتنقيح في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    The methods of work, as revised on 14 November 2001, is contained in annex I to the present report. UN وترد تفاصيل أساليب العمل بصيغتها المنقحة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في المرفق الأول بهذا التقرير.
    I repeat, a request was made concerning document CD/1458 as revised on 22 May. UN وأكرر مرة أخرى، قدﱢم طلب بشأن الوثيقة CD/1458 بصيغتها المنقحة في ٢٢ أيار/مايو.
    The methods of work, as revised on 30 November 2007, are contained in annex I to the present report, and will come into effect as from the eighty-fourth session of the Working Group. UN وترد أساليب العمل، بصيغها المنقحة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، في المرفق الأول بهذا التقرير وستدخل حيز النفاذ ابتداءً من الدورة الرابعة والثمانين للفريق العامل.
    One delegation, namely Finland, supported by several others, asked for the question to be put to the Conference concerning document CD/1458 as revised on 22 May. UN إذ طلب وفد هو وفد فنلندا بتأييد من عدة وفود أخرى أن يطرح السؤال على المؤتمر فيما يتعلق بالوثيقة CD/1458 بصيغتها المنقحة في ٢٢ أيار/مايو.
    2.3 Section 10 of the 1844 Act (as revised on 31 March 1978) stipulates: UN ٢ - ٣ وتنص المادة ١٠ من قانون ١٨٤٤ )بصيغته المنقحة في ٣١ آذار/مارس ٨٧٩١( على ما يلي:
    2.3 Section 10 of the 1844 Act (as revised on 31 March 1978) stipulates: UN ٢-٣ وتنص المادة ١٠ من قانون ١٨٤٤ )بصيغته المنقحة في ٣١ آذار/مارس ١٩٧٨( على ما يلي:
    Methods of work (revised on 30 November 2012) UN أساليب العمل (المنقحة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012)
    The methods of work, as revised on 14 November 2001, are presented in annex I to its report to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session (E/CN.4/2002/79). UN ويرد تفصيل أساليب العمل بصيغتها المنقحة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في المرفق الأول لتقريره المقدم للجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين، (E/C.N.4/2002/79).
    The organization must provide evidence that other donors are funding the project (ibid., annex IV, Guidelines of the Fund for the use of organizations, revised on 27 May 2002). UN وينبغي أن تقدم المنظمات ما يدل على أن مانحين آخرين يساهمون في المشروع " (المرجع نفسه، المرفق الرابع، المبادئ التوجيهية للصندوق التي ينبغي للمنظمات العمل بها والتي نقحت في 27 أيار/مايو 2002).
    Guidelines of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture for the use of organizations (revised on 27 May 2002) UN المبادئ التوجيهية لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب التي ينبغي للمنظمات العمل بها (نقحت في 27 أيار/مايو 2002)
    The adoption by referendum of the Constitution of February 1989, which was revised on 28 November 1996, further strengthened freedoms, political pluralism, the separation of powers and the independence of the judiciary. UN وأدى اعتماد دستور، عن طريق الاستفتاء، في شباط/فبراير 1989، ثم تنقيحه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، إلى زيادة تعزيز مجال الحريات، والتعددية السياسية، وفصل السلطات، واستقلال السلطـة القضائية.
    105. The meeting considered a draft operational framework prepared by UNCTAD, which was subsequently revised on the basis of comments and suggestions made by the experts. UN 105 - ودرس الاجتماع مشروع إطار تنفيذي أعده الأونكتاد، وجرى تنقيحه في وقت لاحق بالاستناد إلى التعليقات والاقتراحات التي قدمها الخبراء.
    105. The target date remains as last revised on the basis of the Umoja deployment schedule. UN 105 - ولم يتغير التاريخ المستهدف عن آخر مرة نقح فيها في ضوء الجدول الزمني لنشر نظام أوموجا.
    10. The IUMS presented to its General Assembly on 27 July 2005 the IUMS Code of Ethics against Misuse of Scientific Knowledge, Research and Resources, which was revised on 30 September 2005 and finally approved on 28 April 2006. UN 10- وعرض الاتحاد الدولي على جمعيته العامة التي عُقدت في 27 تموز/يوليه 2005 مدونة الأخلاقيات التي وضعها للتصدي لإساءة استخدام المعارف العلمية والبحوث والموارد ()، والتي خضعت للتنقيح في 30 أيلول/سبتمبر 2005 وتمت الموافقة عليها أخيراً في 28 نيسان/أبريل 2006.
    By the end of phase 3, systems contracts will have been revised on the basis of (a) the updated designs of the packages and modules; (b) new technologies; and (c) experience gained during the four years of the project, coupled with ongoing regular consultations and feedback from Member States. UN وفي نهاية المرحلة 3، ستكون العقود الإطارية قد نُقِّحت على أساس ما يلي: (أ) التصاميم المحدّثة للمجموعات وللوحدات النموذجية، و (ب) التكنولوجيات الجديدة؛ و (ج) الخبرة المكتسبة خلال السنوات الأربع من عمر المشروع مقترنة بإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء والاستفادة من ملاحظاتها بصورة متواصلة ومنتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more