"revised statement" - Translation from English to Arabic

    • البيان المنقح
        
    This amount was not included in the original statement of claim or the revised statement of claim. UN ولم يدرج هذا المبلغ في البيان الأصلي أو في البيان المنقح للمطالبة.
    The revised statement presented to the Board at its current session clarifies the roles of the staff pension committee secretaries as defined in the Regulations and Administrative Rules of the Fund and in its Rules of Procedure and Administration Manual. UN ويوضح البيان المنقح المقدم إلى المجلس في دورته الحالية أدوار أمناء لجان المعاشات التقاعدية للموظفين كما حددت في النظامين الأساسي والإداري للصندوق؛ ونظامه الداخلي ودليله الإداري.
    On 8 February 2006, the Supreme Court of Serbia dismissed as unfounded the revised statement of the State Union of Serbia and Montenegro, ruling that it is bound to meet its obligations under the Convention. UN وفي 8 شباط/ فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح للدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Based on new evidence and lessons learned, the revised statement will call for action to develop, strengthen, support and accelerate efforts directed towards ending female genital mutilation within a generation. UN واستناداً إلى أدلة جديدة وإلى الدروس المستفادة، سيدعو البيان المنقح إلى اتخاذ إجراءات للعمل على تطوير الجهود الرامية إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وتعزيزها ودعمها والإسراع بوتيرتها خلال جيل واحد من الزمن.
    On 8 February 2006, the Supreme Court of Serbia dismissed as unfounded the revised statement of the State Union of Serbia and Montenegro, ruling that it is bound to meet its obligations under the Convention. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح للدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    On 8 February 2006, the Supreme Court of Serbia dismissed as unfounded the revised statement of the State Union of Serbia and Montenegro, ruling that it is bound to meet its obligations under the Convention. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح للدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    On 8 February 2006, the Supreme Court of Serbia dismissed as unfounded the revised statement of the State Union of Serbia and Montenegro, ruling that it is bound to meet its obligations under the Convention. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح للدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    On 8 February 2006, the Supreme Court of Serbia dismissed as unfounded the revised statement of the State Union of Serbia and Montenegro, ruling that it is bound to meet its obligations under the Convention. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح للدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In its revised statement of claim filed in January 1999, the Claimant sought to include a claim in the amount of SAR 25,204,354 for staff salaries. UN 428- وفي البيان المنقح الوارد في مطالبتها المقدمة في كانون الثاني/يناير 1999، طلبت الجهة المطالبة إدراج مطالبة بمبلغ قدره 354 204 25 ريالا سعوديا لتعويض الرواتب التي دفعتها لموظفيها.
    On 8 February 2006, the Supreme Court of Serbia dismissed as unfounded the revised statement of the State Union of Serbia and Montenegro, ruling that it is bound to meet its obligations under the Convention. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح للدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    On 8 February 2006, the Supreme Court of Serbia dismissed as unfounded the revised statement of the State Union of Serbia and Montenegro, ruling that it is bound to meet its obligations under the Convention. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح للدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    On 8 February 2006, the Supreme Court of Serbia dismissed as unfounded the revised statement of the State Union of Serbia and Montenegro, ruling that it is bound to meet its obligations under the Convention. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح للدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    On 8 February 2006, the Supreme Court of Serbia dismissed as unfounded the revised statement of the State Union of Serbia and Montenegro, ruling that it is bound to meet its obligations under the Convention. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    However, it was frustrating that the revised statement of programme budget implications had only been factually updated to match the final number of preparatory committee days as decided by Member States, and did not predict any absorption. UN غير أنه من المخيب للآمال أن البيان المنقح الذي قُدِّم بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لم يُستكمل إلا وقائعيا لكي يتماشى مع العدد النهائي لأيام انعقاد اللجنة التحضيرية، حسبما حددته الدول الأعضاء، ولم يتضمن أي تنبؤات بشأن استيعاب هذه الآثار.
    In that connection, I would like to draw attention to the revised statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly on the programme budget implications of draft resolution A/C.1/62/L.24/Rev.1, which is contained in document A/C.1/62/L.54/Rev.1. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي الانتباه إلى البيان المنقح الذي قدمه الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.1/62/L.24/Rev.1، الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.54/rev.1.
    The revised statement of financial position as at 31 December 2011 is described in the present financial statements as the opening balance as at 1 January 2012 (restated). UN ويوصف البيان المنقح للمركز المالي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 في هذه البيانات المالية بوصفه الرصيد الافتتاحي حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012 (أعيد بيانه).
    11. The revised statement of logistical requirements for air charter services, developed in cooperation with ICAO, now includes an indicative annual schedule, for which operators are invited to offer aircraft solutions that best suit the needs of the United Nations within the operational constraint of a designated mission area. UN ١١- وأصبح البيان المنقح للاحتياجات اللوجستية في مجال الخدمات الجوية المستأجرة، الذي وُضع بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي، يتضمن جدولا سنويا إرشاديا يُدعى على أساسه المشغلون الجويون إلى طرح حلول الطيران الأكثر ملاءمة لاحتياجات الأمم المتحدة حسب القيود التشغيلية التي تنفرد بها مناطق البعثات المختلفة.
    2. Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ)), introducing the related report of ACABQ (A/59/910), said that the Advisory Committee had received an advance copy of the revised statement of programme budget implications on 7 September 2005, held hearings on the matter and approved the report now before the Fifth Committee on the same day. UN 2 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالإنابة): قال في تقديمه تقرير اللجنة الاستشارية ذا الصلة (A/59/910) إن اللجنة الاستشارية تلقت في 7 أيلول/سبتمبر 2005 نسخة مسبقة من البيان المنقح بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وعقدت جلسة استماع بشأن الموضوع ووافقت في اليوم نفسه على التقرير المعروض حاليا على اللجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more