It thanked the delegation for the responses provided on the revised strategic Action Plan on Poverty, welcoming its focus on vulnerable groups. | UN | وشكرت الوفد على الردود التي قدمها حول خطة العمل الاستراتيجية المنقحة بشأن الفقر، ورحبت بتركيزها على المجموعات الضعيفة. |
Most Council members welcomed the comprehensive review and the recommendations of the Secretary-General and called for renewed efforts by UNAMID to fully implement the revised strategic priorities. | UN | ورحب معظم أعضاء المجلس بالاستعراض الشامل وبالتوصيات التي قدمها الأمين العام، ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة. |
::Management has taken steps to ensure country programme documents (CPDs) are fully aligned with the revised strategic plan. | UN | :: اتخذت الإدارة خطوات لضمان توافق وثائق البرامج القطرية بشكل تام مع الخطة الاستراتيجية المنقحة. |
We hope that a revised strategic framework can be linked to the budget outline and a reinforced system of evaluation and monitoring. | UN | ونأمل أن يكون ممكنا ربط الإطار الاستراتيجي المنقح بمخطط الميزانية وبنظام معزز للتقييم والرصد. |
The Commissioner briefed the Council on the revised strategic concept for AMISOM that was endorsed by the Peace and Security Council of the African Union. | UN | وأطلع المفوض المجلس على المفهوم الاستراتيجي المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذي أقره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
By the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General to submit a revised strategic framework to the Committee for Programme and Coordination at its forty-ninth session in the light of the programmatic aspects of the revision arising from the creation of the Office. | UN | وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إطارا استراتيجيا منقحا إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين في ضوء الجوانب البرنامجية للتنقيح الناجمة عن إنشاء المكتب. |
The analysing group also noted that, in addition to presenting a revised strategic plan to the 12MSP, it would be beneficial if Chad provided updates relative to all commitments made in its request at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties. | UN | كما لاحظ فريق التحليل أنه، بالإضافة إلى تقديم خطة استراتيجية منقحة إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، فإنه سيكون من المفيد أن تقدم تشاد معلومات حديثة بشان جميع الالتزامات التي قطعتها على نفسها في طلبها خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف. |
The MTR findings and conclusions have informed the business plan, and the business plan will include mechanisms to strengthen the delivery of the revised strategic plan. | UN | وقد استنارت خطة العمل بنتائج واستنتاجات استعراض منتصف المدة، وسوف تتضمن آليات لتعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية المنقحة. |
They called for renewed efforts by UNAMID to fully implement the revised strategic priorities. | UN | ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة. |
Evidence suggests that the enhanced alignment of country programmes to the revised strategic plan reduced the number of implementing partners, in some cases by as much as 50 per cent. | UN | وتشير الأدلة إلى أن تعزيز اتساق البرامج القطرية مع الخطة الاستراتيجية المنقحة قلل عدد شركاء التنفيذ، بقدر وصل في بعض الحالات إلى 50 في المائة. |
revised strategic priorities | UN | الأولويات الاستراتيجية المنقحة |
I have therefore recommended a set of revised strategic priorities for the Mission and a range of measures to address those challenges over the course of a 12-month period in order to enable their implementation and allow their effects to be seen. | UN | ومن ثم، أوصيت بتحديد مجموعة من الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة وطائفة من التدابير الرامية إلى معالجة تلك التحديات خلال فترة 12 شهرا، لكي يتاح تنفيذ التدابير ولكي تظهر آثارها. |
76. Realignment of the UNAMID civilian staff components within the revised strategic priorities continues. | UN | 76 - وتتواصل إعادة تنظيم عناصر الموظفين المدنيين التابعين للعملية المختلطة ضمن الأولويات الاستراتيجية المنقحة. |
This revised strategic plan covers the period 2004 - 2009. | UN | وتغطي هذه الخطة الاستراتيجية المنقحة الفترة 2004-2009. |
Several delegations stated that they would appreciate receiving information about the internal business plan to strengthen delivery of the revised strategic plan and simplification of business processes. | UN | وذكرت عدة وفود أنها تود الحصول على معلومات حول الخطة الداخلية لتسيير الأعمال لتعزيز إنجاز الخطة الاستراتيجية المنقحة وتبسيط العمليات. |
The Advisory Committee noted that, in accordance with established procedures, the revised strategic framework would be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its fifty-first session. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإطار الاستراتيجي المنقح سيقدم، وفقاً للإجراءات المعمول بها، إلى لجنة البرامج والتنسيق في دورتها الحادية والخمسين. |
The Commissioner briefed the Council on the revised strategic concept for AMISOM that was endorsed by the Peace and Security Council. | UN | وأطلع المفوض المجلس على المفهوم الاستراتيجي المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذي أقره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Canada is encouraged by the development of new operational guidelines for the Fund in this regard and welcomes the revised strategic direction recently articulated by the Assistant Secretary-General. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب كندا باعتماد المبادئ التوجيهية التنفيذية الجديدة للصندوق كما ترحب بالتوجيه الاستراتيجي المنقح الذي عرضه مؤخرا مساعد الأمين العام. |
The revised strategic programme on forests for the period 2008-2012, for example, provides a significant framework through which member countries can plan and carry out their regional priority activities. | UN | ويوفــــر البرنامج الاستراتيجي المنقح المعني بالغابات للفترة 2008-2012، كمثال، إطاراً هاماً للبلدان الأعضاء من أجل تخطيط وتنفيذ أنشطتها الإقليمية ذات الأولوية. |
By the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General to submit a revised strategic framework to the Committee for Programme and Coordination at its forty-ninth session in the light of the programmatic aspects of the revision arising from the creation of the Office. | UN | وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إطارا استراتيجيا منقحا إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين في ضوء الجوانب البرنامجية للتنقيح الناجمة عن إنشاء المكتب. |
44. During the reporting period, the Department of Safety and Security adopted a revised strategic vision that describes a modern, professional security department which provides a clearly delineated range of policies, including guidance and operational support for designated officials and security management teams as the principal security managers in the field. | UN | 44 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمدت إدارة شؤون السلامة والأمن رؤية استراتيجية منقحة تصف إنشاء إدارة محترفة حديثة لشؤون الأمن تقدم مجموعة محددة بوضوح من السياسات، بما في ذلك التوجيه والدعم التنفيذي للمسؤولين المكلفين وأفرقة إدارة الأمن كمديري شؤون الأمن الرئيسيين في الميدان. |
In 2013, it issued a revised strategic Framework for the Prevention of Fraud and Corruption, which aims to raise awareness, strengthen controls, consolidate procedures for detection and investigation, and provide concrete and practical advice to staff in recognizing fraud indicators and identifying potential risks areas. | UN | وفي عام 2013، أصدرت المفوضية إطاراً استراتيجياً منقحاً لمنع الغش والفساد يهدف إلى زيادة الوعي وتقوية الرقابة وتدعيم إجراءات الكشف عن المخالفات والتحقيق فيها، وتقديم المشورة الملموسة والعملية إلى الموظفين في مجال التعرّف على مؤشرات الغش وتحديد مجالات المخاطر المحتملة. |
Consequently, the present report reflects the existing mandates within a revised strategic framework. | UN | وبالتالي، فإن التقرير الحالي يعكس الولايات القائمة في إطار استراتيجي منقح. |